把脸转向
bǎ liǎn zhuǎnxiàng
повернуть лицо
в русских словах:
оборотить
-очу, -отишь; -оченный〔完〕оборачивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈俗〉 ⑴使转向; 〈转〉使变成, 使变为. ~ лицо к лунному свету 把脸转向月光. ~ дело в свою пользу 使事情变得有利于自己. ⑵в кого-что 或 кем-чем(童话、迷信中用法术)使变成.
оборотиться
-очусь, -отишься〔完〕оборачиваться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴〈俗〉转向; 转身. ~ лицом к окну 把脸转向窗户. ⑵〈旧〉向…表示, 向…提出(愿望、请求等). ⑶в кого-что 或 кем-чем(童话、迷信中用法术)摇身一变. ~ в кошку 变成猫. ⑷完成(一个)周期; 进行(一次)周转; 作完(一个)往返; 进行(一次)轮作.
обёртывать
обернуть лицо к соседу - 把脸转向邻座的人
оборачивать
обернуть лицо к соседу - 把脸转向邻座的人
обёртываться
обернуться лицом к окну - 把脸转向窗户
обращаться
обратиться лицом к окну - 把脸转向窗户
примеры:
把脸转向窗户
обернуться лицом к окну
把脸转向邻座的人
обернуть лицо к соседу
把脸转过来。
Повернись ко мне лицом.
пословный:
把 | 脸 | 转向 | |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
сущ.
1) лицо; щёки; облик, вид; выражение лица; характер
2) честь, репутация; совесть
3) театр грим, маска
4) передняя часть (чего-л.)
|
zhuǎnxiàng
1) повернуть; изменить направление
2) изменить курс, направление, ориентировку (напр., политическую)
3) повернуться к ...
zhuànxiàng
1) потерять ориентировку (направление), заблудиться
|