抽泣
chōuqì
1) плакать, всхлипывать
2) всхлипывая, навзрыд
chōuqì
всхлипывать; рыдатьнадрывистый плач
chōuqì
一吸一顿地哭泣:暗自抽泣 | 低声抽泣。chōuqì
[sob] 抽搭着哭泣
暗自抽泣
低声抽泣
chōu qì
一吸一顿的哭泣。
如:「她一个人躲在棉被里抽泣。」
chōu qì
to sob spasmodicallychōu qì
sob; spasmodic sobs:
她突然抽泣起来。 She burst into a convulsive sobs.
chōuqì
sob (spasmodically)一吸一顿地低声哭泣。
частотность: #17839
в русских словах:
надрывистый
-ист〔形〕剧烈的, 极度紧张的; 抽搐的. ~ кашель 剧烈的咳嗽. ~ плач 抽泣; ‖ надрывисто.
синонимы:
примеры:
她突然抽泣起来。
She burst into a convulsive sobs.
我感觉到他在抽泣。
Я услышала его всхлипы.
<米露恩一边抽泣一边擦了擦眼睛。>
<Милуна смахивает с глаз слезу и всхлипывает.>
你去过索瑞森废墟那个破地方没有?碰到过一个名叫卡兰·巨锤的可怜家伙没有?那个应该是正在看守我女儿的矮人!
<国王抽泣着。>
我已经派人把燃烧平原翻了个底朝天,现在唯一关于我女儿的线索就是她应该在黑石深渊里。有消息说她有可能已经死了!
卡兰在黑石深渊中负责看守囚犯……找到他!我要知道我女儿的下落!
<国王抽泣着。>
我已经派人把燃烧平原翻了个底朝天,现在唯一关于我女儿的线索就是她应该在黑石深渊里。有消息说她有可能已经死了!
卡兰在黑石深渊中负责看守囚犯……找到他!我要知道我女儿的下落!
Вы были в дымящихся руинах Тауриссана? А вам не попадался этот жалкий бездельник Каран Могучий Молот? Это дворф, который был должен охранять мою девочку!
∗Король всхлипывает.∗
И теперь она пропала, <имя>!
Мои воины обшарили всю Степь. Им удалось узнать только то, что моя дочка может быть в Глубинах. Может, она уже погибла!
А Каран, видимо, сидит там в плену... найдите его! Я хочу получить ответ!
∗Король всхлипывает.∗
И теперь она пропала, <имя>!
Мои воины обшарили всю Степь. Им удалось узнать только то, что моя дочка может быть в Глубинах. Может, она уже погибла!
А Каран, видимо, сидит там в плену... найдите его! Я хочу получить ответ!
德拉就这样做了。你知道,人生是由呜咽,抽泣和徽笑组成的,而其中主要的是抽泣。
So Della did. You see, life You see, life is made up of sobs, sniffles, and smiles- but mainly of sniffles.
她抽泣着,苗条的身体都在颤动。
Sobs shook her slender frame.
是是是你,是你做做做的!不是吗?你这叛徒!我就就就知道你不可信!你把我的老鼠都放跑了!你到底怎么做到的?你偷了猫的尸体?下了毒?还是行了贿?你很快就要遭天谴了!呵,呵呵...呵呵呵!~抽泣~
Так вот кто увел моих крыс! А ведь я зна-а-ал, что тебе нельзя верить! Но чем, чем, чем тебе удалось их соблазнить, дохлая ты кошатина? Отравой? Подкупом? Ничего, ты заплатишь за это быстрей, чем ты думаешь! Хе-хе... ХЕ-ХЕ-ХЕ! ~Плачет~
我希望不用听脑子里那些抽泣的声音,但他们坚持让我对你说:付钱吧!我这里有六个秘密,秘源猎人,只要付钱就给你。
Как бы я хотела, чтобы эти голоса у меня в голове наконец умолкли, но они продолжают требовать. Требовать денег. Я готова открыть тебе шесть тайн, если ты согласишься заплатить достойную цену.
~抽泣~我感觉不会再爱了。
~шмыгает носом~ Я больше никогда не полюблю.
~抽泣~为什么,唔咕,为什么?~抽泣~
~рыдает~ Ну почему, Огги-вогги, почему? ~рыдает~
滚~带着你的武器~抽泣~滚!让我这卑微的兽人独自哀伤!
Убери свое оружие-е-е! ~рыдает~ Убери-и-и! Дай бедному орку спокойно оплакать своего брата!
我不想战斗,我不想找什么珍贵石头。我只想以传统的方式好好安葬这些遗体。这是我至少能为我的...弟弟...奥吉做的事情...~抽泣~
Я не хочу драться, мне не нужны какие-то там камни. Мне просто нужно похоронить этих мертвых по нашим обычаям. Хотя бы это я могу сделать для своего милого... брата... Огги... ~рыдает~
~抽泣~我的玩具都坏了!
~всхлипывает~ Все игрушки сломались!!!
噢,是啊~抽泣~真是度过生命中最幸福时光的好方法。
О да-а... ~хлюп~ вот тебе и самый счастливый день в жизни.
一颗被切断的头颅挂在棍子上,静静地抽泣着。它看着你,双眼放光。
Отрезанная голова на палке тихонько всхлипывает. Смотрит на вас. И заметно веселеет.
可是我觉得他真的爱我。~抽泣。~我的老主人,他真的爱我。或许我不该那样离开他。他会为我而死的,他会的。
Но я думала, что он меня любит. ~Всхлипывает~ Мой старый хозяин меня любил, правда любил. Не надо было так от него уходить. Он бы умер за меня.
这样的日子里,有谁...~抽泣~...会开心呢?
Кто... ~шмыг~ кто может быть счастлив в такой день?
抽泣。
Хлюпает носом.
我想这说得通。~抽泣。~我现在十分伤心。我想我应该做错了什么。我的上一位主人会为我而死的,我知道他会的。
Похоже, так оно и есть. ~Всхлипывает~ Я расстроена. Мне кажется, я сделала что-то не так. Мой прошлый хозяин умер бы за меня, это точно.
抽泣...
Ауу...
片刻沉默之后,她全身颤抖地抽泣。她投入杜根的怀里,他却吃惊地盯着你。
Какое-то время стоит тишина, затем девушка бросается в объятия Дуггана, сотрясаясь от рыданий. Тот смотрит на вас, как громом пораженный.
矮人现在把自己的脸埋进双手里。她对着你...或者对着其它什么东西抽泣着...
Гномиха закрыла лицо ладонями и шепчет вам... или кому-то еще...
小家伙抽泣着,摇了摇头。
Медвежонок всхлипывает и трясет головой.
你走近时悲伤的灵魂正在哀叹抽泣。
Скорбящий призрак вздрагивает и всхлипывает.
她开始抽泣,大口呼吸,哽咽难言,脸颊上滚落大颗泪水,不加掩饰地哭了。
Она начинает всхлипывать. Крупные слезы катятся по щекам, она всхлипывает и хватает ртом воздух.
幼熊忧伤地看你离开。呜咽、抽泣、低声哭着、叹气,然后低语...
Медвежонок печально провожает вас взглядом. Шмыгает носом. Всхлипывает. Скулит. Вздыхает. Затем шепчет...
矮人捂着耳朵,默默地抽泣起来。
Гном тихо всхлипывает, зажимая уши ладонями.
我知道,因为他的确为我而死。~抽泣。~
Я это знаю, потому что он и вправду за меня умер. ~Всхлип~
她瘫倒在他怀里,无法控制地抽泣着,他的脸痛苦地拧成一团。
Она цепляется за него, содрогаясь от рыданий. Он обнимает ее, страдальчески сморщившись.
~抽泣。~莫米和贝利都睡着了,再也不会醒过来了!
~Хлюпает носом.~ Мама и Ягодка спят и никак не просыпаются!
我们甚至都没来得及切蛋糕。我们...~抽泣~...不好意思,我...我不想再说下去了。
Мы даже торт не успели разрезать. Мы – ~хлюп~ – прости, я... я не хочу об этом говорить.
我有足够的硝石和硫磺将这厂子变成火山口!求你了,我不想死,但是如果净源导师找到我的话...~抽泣~我不会让他们带走我的!我不会的!
У меня довольно селитры и серы, чтобы на месте этого склада кратер оставить! Умоляю, я не хочу умирать, но если меня отыщут магистры... ~всхлипывает~ Я им не дамся! Ни за что!
她拿起摔坏的颈圈项链,抽泣变成了抽噎。她一只手把它翻过来,另一只手摸着自己的脖子。
Ее рыдания стихают, она лишь негромко шмыгает носом, когда берет в руки ожерелье из сломанного ошейника. Она вертит его одной рукой, другой потирая горло.
相信这的确是她的想法,她意识到了真相。她是被神谕者卢锡安杀死的。瑞多雷斯应该也已经死了,不然他早就会来找她。她低头抽泣。
Уверенная, что это подсказывает ей собственный разум, она осознает случившееся: ее убил Люциан Божественный. Скорее всего, Редалус тоже мертв... иначе он бы уже пришел за ней. Она рыдает, склонив голову.
...投入了令人恐惧的未知的怀抱里的。巨大的尖牙摩擦着你的脖子,你抽泣着闭上了双眼。
...прямиком в объятия неизвестной твари. Она нежно касается клыками вашей шеи. Вы зажмуриваетесь и скулите...
你听到震天响的笑声和喊声,而后是一片寂静。你感觉能听到其中传来轻轻的抽泣声,让你分外压抑。
Вы слышите раскаты смеха и выкрики, затем наступает тишина. Вам кажется, изнутри доносятся тихие, приглушенные всхлипы.
抽泣的幼熊抬头看你,眼里充满悲伤。随后它转过身去。你无能为力。
Медвежонок всхлипывает и смотрит на вас глазами, полными тоски. Потом он отворачивается. Вы ничем не можете ему помочь.
~抽泣~然后我听到了你的声音。我听到你的呼唤,然后...然后我走向声音传来的方向。
~Всхлипывает~ А потом я услышала твой голос. Услышала, как ты зовешь меня, и я... пошла на зов.
我的妈妈!~抽泣。~妈咪。
Мама! ~шмыг~ Мамочка.
加上剩下的,好的,再见。~抽泣~
Наступить в сырьк. Я понял. До свидания. ~шмыгает носом~
那是我的导师,我亲爱的导师。他已经...~抽泣~被杀了。是那些虚空野兽杀死了他。我和他说过,我们不应该在山里行走的,但是他会听吗?
Мой учитель. Мой добрый, славный учитель. Его... ~шмыгает носом~ его убили. Эти твари-пустотники. Говорил я ему, что не надо было ехать через холмы, но он меня не послушал.
你猛地抽离开来,喘着粗气。矮人在你面前轻声抽泣起来。
Вы резко отшатываетесь от нее, пытаясь отдышаться. Гномиха перед вами тихо скулит.
~抽泣。~贝利睡着了,永远不会醒过来了!
~Хлюпает носом.~ Ягодка спит и никак не просыпается!
他猛烈的抽泣让你动摇。他将脸埋进你的胸前,疼得脸都扭曲了,将脸颊靠在你的肩膀上。几分钟过去了。
Его всхлипывания разрывают вам сердце. Он прячет лицо у вас на груди, морщится от боли и наконец прижимается щекой к вашему плечу. Проходит несколько минут.
她僵硬的身体慢慢放松。她颤抖并抽泣着,把自己蜷成一团,完全不理会你。
Ее неподвижности как не бывало. Она съеживается, сворачивается в дрожащий клубок и перестает обращать на вас внимания.
~抽泣。~莫米睡着了,她再也不会醒过来了!
~Хлюпает носом.~ Мама спит и никак не просыпается!
这个悲伤的灵魂一边哀叹一边抽泣,看你走来还勉强挤了个笑容。
Скорбящий призрак вздрагивает и всхлипывает, но при вашем приближении на ее лице все же появляется тень улыбки.