挫伤
cuòshāng
1) ломать, подавлять (например, активность)
2) контузия
cuòshāng
1) мед. контузить; контузия
2) сломить; подавить (напр., активность)
ушиб; контузия; ушибленная рана; размозжение
Контузия.
ушибленная рана; ушиб, контузия
cuòshāng
контузия; ушиб; размозжениеcuòshāng
① 身体因碰撞或突然压挤而形成的伤,皮肤下面呈青紫色,疼痛,但不流血。
② 损伤<积极性、上进心等>。
cuòshāng
(1) [deaden; freeze]∶折伤; 伤害
每有征战, 鲜不挫伤
恐惧挫伤了冒险的意识
(2) [bruise]∶由于打击或撞击所致的表面未破裂的损伤
cuò shāng
损伤。
淮南子.原道:「秋风下霜,倒生挫伤。」
旧唐书.卷一三九.陆贽传:「王师挫伤,则将乘其乱离,布路东溃。」
cuò shāng
{医} (身体因碰撞或突然压挤而形成的伤) contusion; bruise; contused wound
(阻抑,损伤) dampen; deflate; blunt; discourage:
挫伤积极性 dampen (deflate, smother, blunt) one's enthusiasm; throw cold water on one's enthusiasm; chilling the enthusiasm
cuòshāng
1) n. med. bruise; contusion
2) v. dampen; blunt; discourage
bruise; contused wound; contusion
损伤。
частотность: #20374
в русских словах:
контуженный
震伤了的 zhènshānglede, 受挫伤的 shòu cuòshāng-de
наминка
〈复二〉 -нок〔阴〕〈兽医〉(马蹄底部的)磨伤, 擦伤, 碰伤, 挫伤.
синонимы:
примеры:
受挫伤
контузить, получать контузию
他头[部] 受挫伤
его контузило в голову
受轻挫伤
получить лёгкую контузию
挫伤疼痛
ушиб болит
挫伤积极性
dampen (deflate, smother, blunt) one’s enthusiasm; throw cold water on one’s enthusiasm; chilling the enthusiasm
挫伤…的自尊心
задеть чью гордость; задеть гордость
一生中的痛苦~每次刮伤,病痛,挫伤~浓缩于一刻。
Неприятности всей жизни все передряги, болезни, оскорбления уместились в одно единственное мгновение.
2.挫伤。
2. Кровоподтеки.
屏幕右下角有一个思必得按钮!只要按一下就能获得所有身手类技能+1:五感发达,反应速度,眼明手巧,鬼祟玲珑,能工巧匠,从容自若。这一加成在面对白色检定时非常实用——但是会挫伤你的士气。
В правом нижнем углу есть кнопка спиды! С их помощью ты получаешь +1 к навыкам из ветки моторика: Вниманию, Скорости реакции, Координации, Эквилибристике, Технике и Самообладанию. Это может помочь с белой проверкой, но наносит урон боевому духу.
“咳,”他干咳了一声。“尸斑符合∗绞死∗的特征。头部充血。头部、胸部和大腿处有多处挫伤——符合被石头砸过的表征;低速……”
Кхм, — откашливается он. — Трупные пятна подтверждают версию с ∗повешением∗. В голове наблюдается застой крови. На голове, груди и бедрах присутствуют следы ушибов от камней, брошенных с низкой скоростью...
“咳,”他咳嗽着。“尸斑符合绞死的特征——尽管很微弱,如前所述。头部充血。头部、胸部以及大腿处有挫伤——说明发生过石刑;低速度……”
Кхм, — откашливается он. — Трупные пятна, хоть и не слишком заметные, подтверждают версию с ∗повешением∗. В голове наблюдается застой крови. На голове, груди и бедрах присутствуют следы ушибов от камней, брошенных с низкой скоростью...
挫伤就是一种淤伤,我是指你的石头在尸体上留下的痕迹。
Контузия — это значит ушиб. Я про следы, которые вы оставили на нем камнями.
他全身都是挫伤,是你干的吗?
У него по всему телу контузии. Твоих рук дело?
尸斑看上去符合绞死的特征——有些微弱,因此为死后所致。头部充血。头部、胸部以及大腿处有挫伤——说明发生过石刑;低速度……
Трупные пятна ∗на первый взгляд∗ указывают на удушение, но при этом ∗бледные∗, а следовательно говорят о посмертных повреждениях. В голове наблюдается застой крови. На голове и груди присутствуют следы ушибов камнями, брошенными с низкой скоростью...
他咳了一声。“尸斑∗看似∗符合绞死的特征——但并非如此。头部充血,头部和胸部有多处挫伤——符合死后被石头砸过的现实;低速……”
Кхм, — откашливается он. — Трупные пятна лишь ∗на первый взгляд∗ указывают на удушение. В голове наблюдается застой крови. На голове и груди присутствуют следы ушибов камнями, брошенными с низкой скоростью...
尸斑符合绞死的特征。头部充血。头部、胸部和大腿处有多处挫伤——符合死后被石头砸过的现实;低速……
Трупные пятна подтверждают версию с повешением. В голове наблюдается застой крови. На голове, груди и бедрах присутствуют появившиеся после смерти следы ушибов от камней, брошенных с низкой скоростью...
尸斑∗看似∗符合绞死的特征——但并非如此。头部充血,头部和胸部有多处挫伤——符合死后被石头砸过的现实;低速……
Трупные пятна лишь ∗на первый взгляд∗ указывают на удушение. В голове наблюдается застой крови. На голове и груди присутствуют следы ушибов, которые жертве нанесли после смерти камнями, брошенными с низкой скоростью...
“咳,”一声咳嗽。“尸斑看上去符合绞死的特征——有些微弱,因此为死后所致。头部充血。头部、胸部以及大腿处有挫伤——说明发生过石刑;低速度……”
Кхм, — откашливается он. — Трупные пятна ∗на первый взгляд∗ указывают на удушение, но при этом ∗бледные∗, а следовательно говорят о посмертных повреждениях. В голове наблюдается застой крови. На голове и груди присутствуют следы ушибов камнями, брошенными с низкой скоростью...
我们做的创伤描述并不是∗特别∗草率。确实,我们没对挫伤进行描述。也没有在那里标注自己的观点。但是考虑到当时的情况——这是有情可原的。而且那些显然不是致命伤。
Мы довольно сносно описали повреждения на теле жертвы. Кроме следов от ушибов. Мы не сделали заключения по этому поводу. Но, учитывая обстоятельства, это простительно. И они явно не являлись причиной смерти.
好的。头部和胸部的咬痕及挫伤,以及环绕脖颈的一圈勒痕。
Хорошо. Следы укусов, ушибы на голове и на груди, а также странгуляционная борозда вокруг шеи.
青紫色的挫伤
livid bruises
我刚才治疗完一个病人,他坐完疯莫利根云霄矿车之后,身上有多处挫伤和瘀青。
Я только что осмотрел пациента, получившего многочисленные ссадины и порезы при поездке на вагонетке в "Шахте Безумного Маллигана".
侦测到轻微挫伤。
Обнаружен незначительный перелом.
侦测到严重挫伤。
Обнаружен тяжелый перелом.
похожие:
唇挫伤
颊挫伤
龈挫伤
脑挫伤
腕挫伤
趾挫伤
足挫伤
颈挫伤
肘挫伤
膝挫伤
眼挫伤
臀挫伤
臂挫伤
背挫伤
指挫伤
腿挫伤
肺挫伤
钝挫伤
喉挫伤
手挫伤
牙挫伤
踝挫伤
髋挫伤
鼻挫伤
耳挫伤
肾挫伤
胸挫伤
上臂挫伤
对侧挫伤
头皮挫伤
膀胱挫伤
下肢挫伤
小腿挫伤
腋区挫伤
脐带挫伤
巩膜挫伤
指甲挫伤
躯干挫伤
咽喉挫伤
拇指挫伤
心肌挫伤
大腿挫伤
心脏挫伤
上肢挫伤
腹壁挫伤
神经挫伤
趾甲挫伤
死后挫伤
会阴挫伤
足跟挫伤
胁腹挫伤
严重挫伤
眼球挫伤
睾丸挫伤
阴道挫伤
外阴挫伤
乳房挫伤
脊髓挫伤
眼眶挫伤
前臂挫伤
阴茎挫伤
阴唇挫伤
阴囊挫伤
皮肤碾挫伤
眼球钝挫伤
眶组织挫伤
腹股沟挫伤
肩胛区挫伤
特异型挫伤
骨折挫伤散
拇指甲挫伤
多部位挫伤
脑皮质挫伤
枪击挫伤环
裂伤与挫伤
大脑皮质挫伤
肩胛间区挫伤
脊神经根挫伤
股四头肌挫伤
眼挫伤综合征
颞颌关节挫伤
髋骨隆凸挫伤
下颌关节区挫伤
上肢多部位挫伤
躯干多部位挫伤
痛性挫伤综合征
不明原因的挫伤
下肢多部位挫伤
颈椎挫伤综合征
脑挫伤后综合征
男性生殖器官挫伤
容易被挫伤的心灵
女性生殖器官挫伤
角膜挫伤后线状混浊
眼球前部挫伤综合征