探视
tànshì
1) подглядывать, тайком заглядывать
2) навещать
tànshì
① 看望:探视病人。
② 察看:向窗外探视。
tànshì
(1) [visit]∶探望; 看望
探视病人
(2) [look carefully at; watch stealthily; inspect]∶查看; 窥视
他们用好奇而有点怯的眼光在人群中探视。 --丁玲《水》
即使有保甲长走来探视, 但听见回答"我们是学校的", 就也再不打麻烦了。 --艾芜《石青嫂子》
tàn shì
探望访视。
文明小史.第十二回:「有几个胆子大的,晓得有洋人保护,决无妨碍,也都前来探视。」
tàn shì
to visit (a patient, prisoner etc)
to look inquiringly
tàn shì
visit:
探视病人 visit a patient
tànshì
visit1) 查看;窥视。
2) 探望,看望。
частотность: #20181
в русских словах:
видоискатель с переменным фокусным расстоянием
变焦距寻像器,变焦距探视器
право посещения ребёнка
(при разводе) 探视权 tànshìquán, 探望权 tànwàngquán, 探望子女权 tànwàng zǐnǚ quán
синонимы:
примеры:
监狱特批服刑儿子探视病危父亲
тюремное руководство разрешило отбывающему наказание сыну навестить отца, находящегося при смерти
探视病人
навещать больного
在斯瑞德刑期的第一年里,从来从没有人探视过他。我猜当时迪菲亚兄弟会认为他已经彻底没用了,所以准备任他自生自灭。
Во время первого года заключения Тредда никто его не навещал. Мне казалось, что братство отказалось от него, поскольку он стал бесполезен.
然而几个月前,一切都变了。有人开始定期探视他……每周一到两次。那是个奇怪的男人,沉默寡言。我有点疑心,但他的证件是真实且合法的。
Но пару месяцев назад его стали постоянно навещать – раз, два в неделю. Посетитель был весьма странный. Такой тихий тип. У меня возникли подозрения, но все его документы были в полном порядке.
他的名字叫麦里克,这是他的一些资料。我觉得他可能不会再来探视斯瑞德了。
Согласно документам, звали его Мелик; вот его описание. Не думаю, что он еще когда-нибудь придет к Тредду.
肯瑞托在紫罗兰监狱里囚禁了一个艾瑞达首领,他应该知道瓦雷迪斯的堡垒在哪里。典狱官答应会考虑让我们探视那个恶魔。
В распоряжении Кирин-Тора есть один эредарский повелитель, заключенный в Аметистовой крепости. Он наверняка знает, где сейчас находится Варедис. Главный тюремщик согласился обсудить условия, на которых он мог бы пустить нас к нему.
肯瑞托在紫罗兰监狱里关着一个艾瑞达首领,他应该知道瓦雷迪斯的行动基地在哪里。典狱官答应会考虑让我们探视那个恶魔。
Кирин-Тор держит одного эредара в Аметистовой крепости. Он наверняка знает, где сейчас находится Варедис. Нужно только убедить стражу пустить нас к нему.
首领,抓紧时间探视一下敌情吧,然后回到我们的战争基地再作部署!
Осмотритесь здесь, вождь, а потом займемся нашими военными базами.
记好,会所在松木密林的南部。赶路时要尽量避开大道,小心提防那些窥探视线。
Запомни, убежище находится на юге Соснового бора. Прямо под дорогой, но вдали от чужих глаз.
他前来探视,友善地轻轻搥了我的胸部,然後笑着说:「你真正是个狗娘养的家伙。如果你不是生长在龙蛇杂处之间的话,你或许会成为国王。」
Подошел ко мне, ткнул меня по-товарищески в брюхо и сказал: "Славный из тебя сукин сын. Если б ты не родился на свинском говне, был бы ты, знаешь кто, королем".
的确,他就像是我们的父亲。不时前来探视、攀谈、夸奖,也记得我们的名字,而通常要在战斗中有杰出表现才能有这样的殊荣。已经有三次了-我自己也深以为荣。
Он нам как отец: подойдет, поговорит, по морде потреплет, по именам помнит. Но это непросто заслужить. Надо в бою отличиться. Меня он уже трижды выделял.
中国驻缅使馆官员三次前往探视,要求缅方善待被扣中方船员,治疗受伤船员。
Дипломаты посольства Китая в Мьянме трижды навещали задержанных китайских моряков, требуя от мьянмской стороны доброго обращения с ними и оказания раненым из них медицинской помощи.
今晚医生再来探视。
The doctor will look in again this evening.
你曾否想到用你的视觉去探视一位朋友或认识的人的内在本性?
Does it ever occur to you to use your sight to see into the inner nature of a friend or acquaintance?
他打了个嗝,接着用他乳白色的鼻子探视着这些鱼。
Он звучно рыгает и тычется в рыбу молочно-белым носом.