接近敌人
jiējìn dírén
сближаться с противником, приближаться к противнику
примеры:
试着阻挡敌方射来的雪球,然后接近敌人一击制敌。
Заблокировав снежок, постарайтесь сократить расстояние до временно беспомощного противника.
当使用“影”接近敌人时一定要当心,这会让你没有撤离技能。
Подумайте, стоит ли использовать «Молниеносный удар» для сближения с противником. Так вы можете остаться без возможности отступить.
飞蜥拥有强烈的侵略性,能够在空中和地面发起进攻。在战斗中,它们会设法接近敌人,用火焰将其烧伤或用音爆将其击倒。它们还常用剧毒的尾刺攻击敌人,就像翼手龙一样。
Ящеры чрезвычайно агрессивны. Нападают как с земли, так и с воздуха. В бою стремятся приблизиться к врагу и обжечь его огненным дыханием или свалить на землю звуковым ударом. Ящеры, как и виверны, бьют врага хвостом, усеянным ядовитыми шипами.
预报敌人已经接近
сигнализировать о приближении противника
用信号报告敌人接近
сигнализировать о приближении противника
逃跑失败,敌人过于接近
Бежать не удалось: враги слишком близко
有敌人接近,我会说“嗨”。
Если явятся враги, я выйду к ним поздороваться.
壮壮听不清楚。敌人要接近壮壮太简单了。
Силач плохо слышать. Враг легко подкрасться к Силачу.
是的,因为真相在于使敌人更接近。
Да. Ведь правду говорят: врагов нельзя отпускать далеко.
「僧侣,猎人,克星~全副武装! 敌人接近了!」
«Священники, охотники, истребители, — к оружию! Враг приближается!»
一位能够让敌人难以接近的物理伤害型刺客。
Убийца с сильными автоатаками, способный держать врага на расстоянии.
当接近一名毫无预警的敌人时,不要太早开枪。
Приближаясь к ничего не подозревающему противнику, не спешите открывать огонь.
那到底是什么意思?若你让敌人接近我,我要怎么做事?
Что это значит? Как я могу работать, если ты подпускаешь ко мне противника?
狙击时视线会大幅受限,此时请注意敌人接近的声音。
Во время использования снайперского прицела ваш обзор крайне ограничен. Положитесь на слух, чтобы не пропустить приближение противника.
阿布赞战争巨兽只消接近,就足以让敌人落荒而逃。
Одного лишь приближения боевого зверя абзанов достаточно, чтобы враги в ужасе бросились бежать.
在用"斩"消灭敌人后,使用"影"迅速接近下一个目标。
Убив кого-то с помощью «Клинка дракона», используйте «Молниеносный удар», чтобы мгновенно приблизиться к следующей цели.
在敌人可能进攻的位置放置剧毒诡雷可以告诉你危险接近。
Ядовитая мина на пути следования противника предупредит вас о его приближении.
使用震荡地雷击退正在接近的敌人或让自己脱离危险。
Используйте «Фугасную мину», чтобы отбросить наступающего противника или спастись бегством из опасной ситуации.
与敌人保持安全距离。一旦敌人接近,你没有有效的方法可以脱离。
Держите врагов на расстоянии. Если они подберутся к вам слишком близко, вновь оторваться будет сложно.
我能做到,但需要时间。到灭世者右舷方向的炮台里去,别让敌人接近我。
Я уверен, что смогу заставить его заработать – мне просто нужно больше времени. Вставай пока за правую переднюю турель и не подпускай их ко мне.
开镜时,你的视野范围会受到极大限制,但你仍然可以听到敌人接近的声音。
Когда вы используете снайперский прицел, ваш обзор крайне ограничен. Но вы все еще можете засечь противника на слух.
我们的敌人正在迅速接近,<name>。我们必须吹响号角,守卫林地!
Враг стремительно смыкает кольцо, <имя>. Нужно подать сигнал и защитить рощу!
接近敌对者时会受到火焰爆炸伤害。
Приближающиеся враги получат урон огнем.
当敌人看见张牙舞爪的螃蟹女族长的化身朝着他们接近时,他们会被吓得连连后退。
Враги будут трепетать от страха, увидев воплощение Крабьей матери, тянущей к ним страшные клешни!
种因得果!敌人的远程攻击有时会反弹回去,反而直接打死自己。您越接近死亡,发生机率越高。
Что посеешь, то и пожнешь! Противник, атакующий вас в дальнем бою, получает шанс погибнуть от собственного выстрела. Чем меньше ваше здоровье, тем выше вероятность.
敌人能想到把碎片交给巨龙守护,确实棋高一着。只要我们接近,它就可以不停地移动位置。
Назначить хранителем фрагмента дракона было неглупым решением со стороны врага. Они могут сделать так, что всякий раз, когда мы приближаемся к фрагменту, он будет от нас удаляться.
主人近在咫尺,但单独接近他会以失败告终。你需要有人与你同去。你需要你足够信任的人唱这首歌,来对抗你的死敌。
Хозяин рядом, но прийти к нему в одиночку – верная смерть. Вам нужен кто-то еще. Тот, кому вы можете доверять настолько, чтобы поручить спеть песню и отвратить вашу погибель.
与敌人接火
воен. войти в соприкосновение с противником
与敌人接触
engage the enemy
逼近敌人主力
close in on the main force of the enemy
与敌人接战!
Веду огонь по противнику!
铁球模式下你不会受到爆击,可以利用这一点来接近敌方的狙击手。
В режиме катка нельзя получить критический урон. Это очень полезно, если нужно добраться до вражеского снайпера.
正在与敌人接战!
Атакую врага!
对附近敌人造成伤害
Наносит урон противникам поблизости.
不与人接近
держаться особняком
护盾过载灼烧附近敌人
«Перегрузка щита» обжигает врагов.
强迫附近敌人开始热舞
Заставляет противников танцевать.
正在与多个敌人接战。
Веду бой с несколькими противниками.
先头部队已与敌人接火
Передовые части вошли в соприкасаться с противником
征集靠近敌人的城邦军队
Армия города-государства мобилизована вблизи врага
不断对附近敌人造成伤害
Непрерывно наносит урон противникам поблизости.
米莎对附近敌人造成伤害
Миша наносит урон противникам поблизости.
跃起对附近敌人造成伤害
Прыгает в указанную область, нанося урон находящимся там противникам.
你必须击败他的贴身卫士,包括一个名叫玛格姆斯的巨人,才能接近他。你的行动要尽可能地快——否则整座城里的敌人都会涌向他的王座。
Добраться до него непросто: вначале придется пройти мимо охраны, включая великана Магмуса. Старайся идти как можно быстрее; если тебя заметят раньше, чем выполнишь задание, то весь город встанет на защиту трона.
沉默并对附近敌人造成伤害
Наносит урон противникам поблизости и поражает их эффектом немоты.
点燃后对附近敌人造成伤害
Поджигает ближайших противников и наносит им урон.
奥拉夫对附近敌人造成伤害
Олаф наносит урон находящимся рядом противникам.
对附近敌人造成辐射伤害。
Наносит урон радиацией находящимся рядом врагам.
对附近敌人造成能量伤害。
Наносит ближайшим врагам энергетический урон.
击晕并对附近敌人造成伤害
Оглушает противников поблизости и наносит им урон.
直接接触这种敌人不太明智。
Прямой контакт с ними не рекомендуется.
пословный:
接近 | 敌人 | ||
1) прилегать, граничить с; близлежащий, близкий, соседний, сжатый; почти
2) водиться, водить знакомство, общаться (с кем-л.), сблизиться, подружиться
3) близиться, приближаться
|