提神
tíshén
поднимать дух, подбадривать, бодрить, придавать бодрости
喝咖啡来提神 пить кофе, чтобы взбодриться
tíshén
бодрить; взбадривать
提神饮料 [tíshén yĭnliào] - тонизирующие напитки
tíshén
вызывать прилив бодростиtí shén
使精神兴奋:浓茶能提神。tíshén
[refresh oneself; give oneself a lift] 使疲怠的精神兴奋起来
这种药能提神醒脑
tí shén
1) 振作精神。
如:「喝杯茶、洗个热水澡,有助于提神。」
2) 留意。
如:「开车要小心提神,以免出意外。」
tí shén
to freshen up
to be cautious or vigilant
to watch out
stimulant to enhance mental performance
stay-awake drug
agrypnotic
tí shén
refresh oneself; give oneself a lift:
喝杯茶提提神 refresh oneself with a cup of tea
tíshén
1) refresh oneself; perk up
2) put up one's guard
3) be cautious/vigilant; watch out
1) 振奋精神。
2) 犹留神。
частотность: #29953
в русских словах:
бодриться
提起精神 tíqǐ jīngshén, 提神 tíshén
тонизирующий напиток
提神饮料
синонимы:
примеры:
提神饮料
тонизирующие напитки
喝杯茶提提神
refresh oneself with a cup of tea
提神影尘的回忆
Воспоминание о живительной темной пыльце
我喝了一杯咖啡给自己提提神。
I refreshed myself with a cup of coffee.
就算我冒险离开赫格拉姆,我颤抖的手也无法握住斧子。我必须再一次求你可怜,也为了他的宽慰。将元素的微尘带给我,让他最后喝上一口纯净和提神的饮料吧。
Даже если я рискнула бы оставить Хелгрума, у меня сейчас не хватит сил держать топор. Снова молю тебя, смилуйся надо мной ради утешения Хелгрума. Принеси мне частицы духов, чтобы он напоследок испил свежей чистой водицы.
为了打发时间,商人们通常会喝点小酒来提提神,你懂的吧。
Чтобы скоротать время, многие торговцы пьют веселящие душу напитки – ну, ты понимаешь, какие.
想要吃点提神的?嗯,吃虎岩倒是有爿不错的店…
Хочешь поесть, чтобы взбодриться? Хм. На горе Тигра есть неплохой ресторан...
喔,这个味道真不错啊,而且这种清凉的感觉,也有些提神的作用。
О, как вкусно! К тому же он отлично освежает и придаёт силы.
清新时尚的无酒精饮品。十分提神的薄荷饮料,用树莓加以装饰,散发着雅致的清香。
Модный свежевыжатый безалкогольный напиток. Исключительно освежающая мята, немного ягод для сладости и неповторимый тонкий аромат.
直到我找到了用嚼「绝云椒椒」来提神的方法…
Но потом я стала жевать заоблачный перчик...
为了能够让自己清醒一点,我找人请教过很多方法,比如跑步啦、嚼薄荷啦,有位冒险家还告诉我,他提神的方式是去找史莱姆打一架…
Мне насоветовали много способов разогнать сон: бегать, жевать мяту... А один путешественник рассказал, что не заснуть ему помогает драка со слаймами.
最开始我喝辣味饮料的原因,其实只是单纯地为了提神而已…
Поначалу я пила пряный напиток, чтобы взбодриться...
然后,我就每天都用这种改良版的「辣味饮料」来提神,喝着喝着…我也慢慢喜欢上了这种味道。
Тогда я стала пить эту версию пряного напитка, и со временем... он мне начал нравиться.
能见到你真好,比午后的一杯浓茶更提神呢。
Рада тебя видеть! Это даже лучше, чем чашка бодрящего чая.
第一个头感受到诅咒。 第二个头将它自心灵松脱。 第三个头将它一饮而尽,宛如提神之雾。
Первая голова чует проклятье. Вторая отделяет его от души. Третья же пьет его, словно живительную влагу.
仙灵尘的毒素提神又恼人,有如长期为打喷嚏所苦一般。
Тот, кого феи отравили своей пыльцой, испытывает неослабевающее желание чихнуть, бодрящее и вместе с тем мучительное.
不要再忧郁和惶恐了!老卢布克会给你们提提神——你只需把耳朵竖起来。
Не поддавайся унынию, страшиться нечего! Старик Лурбук сейчас тебя живенько развеселит - ты только послушай его!
“谢谢你,我很荣幸,”他板着脸,然后转向你。“我们应该继续∗最重要∗的调查了。这次的体验是很提神,不过……”
Спасибо, это большая честь, — без улыбки отвечает он, потом поворачивается к тебе. — Полагаю, нам стоит вернуться к ∗основному∗ расследованию. Приятно было переключиться, но...
什么……∗原地∗提神?立刻醒脑?
Что?.. Что, прям ∗здесь∗? Сейчас?
我们都需要提神水,而我,作为艺人,时尚领袖,国际天王巨星级的执法人员,很乐意提供!
Нам всем нужно что-то для поднятия настроения, и я рад дать это людям — как исполнитель, икона стиля, полицейский-суперзвезда этого мира!
“希望这能让你提提神,警探,”警督看着她离去的背影,开口说到。“让我们带着全新的目光继续回去调查吧。”
Надеюсь, вас это взбодрило, детектив, — говорит он, провожая ее взглядом. — Давайте с новыми силами вернемся к расследованию.
既然你已经搞到了兴奋剂,就赶紧给自己提神醒脑吧。∗探案∗的时间到啦。
Итак, ты добыл кое-какие стимуляторы, пора немного взбодриться. ∗Подетективничать∗.
白狼,早安,你要喝点茶吗?这是种提神的饮料。
Добрый день, Белый Волк. Ты выпьешь чаю? Он очень бодрит.
那是多好的一段日子啊…只要带几瓶私酒进牛堡,在宿舍附近卖给学生,你有大钱可赚,他们有东西可以为念书提神。结果可好?拉多维德来啦,关闭大学,赶走学生,在河岸上架起投石机攻击任何漂在庞塔尔上的东西,连天鹅都不放过。
Вот раньше была жизнь! Перебросишь пару бутылочек самогону в Оксенфурт, загонишь студентам у общежития, вот и у тебя от этого пара крон, и у них больше храбрости для постижения науки. Но пришел Радовид, университет закрыл, студентов разогнал на все четыре стороны, а на берегу расставил баллисты, которые стреляют во все, что только по Понтару плывет, до лебедей включительно.
提神的补品
A bracing tonic.
提神的饮料
a refreshing drink
是时候提提神了。
Пора теперь помочь товарищу.
我要来点提神的酒。我认为这个曲调刚好契合!
Хочется как-то поднять настроение. И я как раз знаю подходящую мелодию!
有趣的笑话还真是提神,的确是这样。你要是还有什么有趣的笑话,一定要跟我讲。
Хорошая шутка помогла бы мне вновь ощутить себя живым – по-настоящему. Если встретишь такую, дай знать.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: