放任不羁
_
(to have) unrestrained license
fàng rèn bù jī
(to have) unrestrained licenseпримеры:
豪放不羁的睡姿
поза развалился во сне
奔放不羁的风格
a bold and flowing style
他这个人做事豪放不羁。
He is vigorous and unrestrained in behaviour.
放任不管
предоставлять все своему естественному течению
放任不管?
На всё забить?
放任不管; 无人照管
оставить без присмотра
我们绝不会放任不管。
Можешь не сомневаться, мы этого так не оставим.
奥杜因不会放任不理的。
Алдуин рано или поздно обратит на это внимание.
对错误的行为,不能放任不管。
Нельзя спускать с рук неподобающее поведение.
「放任不管才是真正末日。」
«Это станет концом, только если мы сами это допустим».
那你要我做什么?放任不管吗?
И что, по-твоему, я должен делать? Ничего?
我们不能放任不管,让他们就这么死了!你会帮帮他们吧?
Вы правда не вернетесь? Правда им не поможете?
пословный:
放任 | 不羁 | ||
1) безудержный, вольный (человек); непослушный (волосы)
2) незаурядный (талант)
|