不羁
bùjī
1) безудержный, вольный (человек); непослушный (волосы)
2) незаурядный (талант)
bùjī
〈书〉不受束缚:放荡不羁。bù jī
不受拘束,比喻人才识高远、俊秀脱俗。
史记.卷八十三.鲁仲连邹阳传:「今人主沉于谄谀之辞,牵于帷裳之制,使不羁之士与牛骥同皂,此鲍焦所以忿于世而不留富贵之乐也。」
文选.左思.咏史诗八首之三:「当世贵不羁,遭难能解纷。」
bù jī
unruly
uninhibited
bù jī
(书) (不受束缚) unruly; uninhibitedbùjī
wr. unruly; uninhibited1) 谓才行高远,不可拘限。
2) 谓行为不遵循礼法。
частотность: #27364
в самых частых:
в русских словах:
богема
2) (образ жизни) 名士派生活 míngshìpài shēnghuó, 豪放不羁的生活 háofàng bù jī-de shēnghuó
богемистый
〔形〕〈口〉放荡不羁的, 名士派(作风)的. ~вид 放荡不羁的样子.
забубенная голова
不顾一切的人, 放荡不羁的人
необузданный
不受拘束的 bù shòu jūshù-de, 放荡不羁的 fàngdàng bùjī-de; (неукротимый) 控制不住的 kòngzhìbuzhùde
необузданный характер - 放荡不羁的性格
разбалтываться
2) перен. (о человеке) 不守纪律 bùshǒu jìlǜ, 放荡不羁 fàngdàng bùjī
разболтанный
⑴разболтать-2的被形过. ⑵ (-ан, -анна)〔形〕〈口〉无纪律的, 放荡不羁的. ~ое поведение 不守纪律的行为. ⑶ (-ан, -анна) 〔形〕〈口〉不坚固的; 不稳健的. ~ая походка 不稳健的步态; ‖ разболтанно; ‖ разболтанность〔阴〕.
разнузданный
2) перен. разг. 肆无忌惮的 sìwújìdànde; 放肆[的] fàngsì[de], 放荡[不羁的] fàngdàng[bùjīde]
разнуздываться
2) перен. разг. 肆无忌惮 sìwújìdàn, 放荡不羁 fàngdàng bùjī
смелые манеры
放纵不羁的举止
синонимы:
примеры:
放荡不羁的性格
необузданный характер
奔放不羁的风格
a bold and flowing style
这个孩子自从父亲死后就放荡不羁了。
Since his father’s death, the boy has had full swing.
他这个人做事豪放不羁。
He is vigorous and unrestrained in behaviour.
落拓不羁的性格
необузданный, дерзкий характер
[直义] 使放荡不羁.
[例句] Пусти-ка савраса без узды - он в один момент того накуралесит, что годами потом не поправишь. 你要是对浪荡子弟不加管束, 他马上就会胡作非为, 以致以后多少年都不过来.
[例句] Пусти-ка савраса без узды - он в один момент того накуралесит, что годами потом не поправишь. 你要是对浪荡子弟不加管束, 他马上就会胡作非为, 以致以后多少年都不过来.
пустить савраса без узды
落拓不羁的生活
жизнь на полную катушку
豪放不羁的睡姿
поза развалился во сне
天启骑士的黑暗战马是残酷而暴虐的不羁生物。我们无法驯服它们……只能征服它们。
Темные скакуны Апокалипсиса – неукротимые существа, исполненные жестокости и страданий. Их нельзя приручить... только поработить.
必须消灭不羁畸变怪,抑制戈霍恩的腐化。
Необходимо уничтожить освобожденное чудовище и сдержать порчу Гууна.
不羁型贝特
Бет: Свободная форма
我是不羁的 愤怒。
Я – сама ярость.
我们狂野不羁,集群行猎,也极少去擦剑刃上的血迹。
Мы так же свирепы, охотимся стаями и редко вытираем кровь со своих клинков.
它的低吼会爆发出不羁的野火。
В его рыке слышен рев необузданного лесного пожара.
不羁欲望的祭祠。
Святыня необузданного желания.
拥有王子气度的不羁猎人。
Свирепый охотник благороднейшей стати.
「她的声音蕴含野性,不羁而纯净。」 ~德鲁伊侍僧卡马尔
"Ее голос это голос дикой природы, неприрученной и неоскверненной". — Камаль, священник друидов
「我曾认识一个充满不羁自由之梦想的生物。 她找不到方法来约束、利用这梦想,终究付出可怕代价。」 ~灰儿
«Я знала существо, рожденное из мечты о необузданной свободе. Все попытки закабалить его потерпели поражение и обошлись дорого». — Огневушка
「正如这流水:形不羁而向高远,行无常而道恒定。」 ~河轮秘教徒申苏
«Будь подобен воде: неукротимым, неудержимым, но без устали стремящимся к великой цели». — Шэньсу, мистик Речного Круга
自称为白痴厄运漩涡的男人耸耸肩。“那是你的损失。本来会有一场精彩绝伦又荒诞不羁的冒险旅程等待着你。”
Человек по имени Дурак-от-роду-так пожимает плечами. «Ну и зря. Это могло бы быть замечательное, нелепое приключение».
放荡不羁的人行动没有道德约束的人;放荡的人
One who acts without moral restraint; a dissolute person.
放荡放荡不羁的状态或性质
The state or quality of being libertine.
~咩!~你说“偷窃”是什么意思?我们羊类拥有自由不羁的灵魂,我敢说那个不见了的家伙准是去了更青葱的牧场。
~Бе-е-е!~ Разве ее украли? Мы, овцы, в душе бродяги. Наверняка девочка просто ушла искать пастбище позеленее.
您好,不羁的人。我名巴加尔。您是带着神之讯息而来吗?我感觉到了他们,这冰冷的气息环绕着我的颈项。
Приветствую еще одну заблудшую душу. Я - Пакаль. Есть ли у вас послание от богов? Я чувствую их, чувствую их ледяное дыхание, перехватывающее мое горло.
我们都有些不羁的时光呢,是吧?
У тебя был период неряшливости?
начинающиеся: