放声大哭
fàngshēng dàkū
рыдать во весь голос, голосить; поднимать дикий рёв
реветь белугой
fàng shēng dà kū
放开嗓门大声的哭。
三国演义.第五十三回:「孙权因见折了宋谦,放声大哭。」
儒林外史.第三回:「这回不死了,放声大哭起来。」
fàng shēng dà kū
to burst into tears
to sob loudly
to bawl
fàng shēng dà kū
weep aloud; burst into loud sobbing; burst out sobbing; cry outright; cry without restraint; give way to a storm of weeping; lift up one's voice and weep (wail); raise one's voice in loud (mighty) weeping; set up loud lamentations; sob loudly; utter a great cry; wail at the top of one's voice; weep in a loud voicecry loudly and bitterly
cry loudly (unrestrainedly)
fàngshēngdàkū
burst into loud sobbingв русских словах:
заголосить
И вдруг однажды на чьих-то похоронах Марья Мироновна заголосила. (Пришвин) - 一次在人家出殡时玛丽娅·米罗诺夫娜突然放声大哭起来.
расплакаться
大哭起来 dàkūqilai, 哭成泪人 kū chéng lèi rén, 放声大哭 fàngshēng dàkū, 痛哭流涕 tòngkū liútì
реветь белугой
拚命喊面 (кричать); 放声大哭 (плакать)
синонимы:
примеры:
饿了的婴孩放声大哭。
The hungry baby cried aloud.
她一看见我就放声大哭。
When she saw me she burst into tears.
她后退了几步,放声大哭,但不是对你,而是对着另外某人...某个不在这里的人...
Она с криком отшатывается – но не от вас, а от кого-то еще... кого-то, кого здесь нет.
放声哭泣。
Просто заплакать.
他大声哭泣。
He wept loudly.
婴儿饿得大声哭叫。
The baby clamoured to be fed.
我的小妹妹在大声哭嚷。
My little sister was crying noisily.
孩子们吓得大声哭起来。
Испугавшись, дети громко заплакали.
她禁不住大声哭了起来。
She broke down and sobbed aloud.
他失去了自我控制,大声哭了起来。
He lost his self-control and cried aloud.
这小孩撞上了桌子,大声哭喊起来。
The child bumped into a table and started screaming.
那生物悲伤地颤抖,然后开始大声哭泣。
Чудище печально вздрагивает и начинает громко рыдать.
他放声大笑。
He brayed with laughter.
学生们突然放声大笑。
The students broke out in a riot of laughter.
另外两个亡灵放声大笑。
Двое остальных мертвецов заходятся в смехе.
伊凡放声大笑,声音低沉浑厚。
Ифан смеется, хрипло и от души.
放声大笑。这不是爱。这是爱的对立面。
Громко рассмеяться. Это не любовь. Это прямо противоположное.
<杜莱克残忍地放声大笑。>
<Дуран зловеще смеется.>
她的情绪变化无常,一会儿放声大笑,一会儿陷于绝望。
Her moods were very changeable, now laughing loudly, and now sunk in despair.
他就快撑不住了。他唯一能做的,就是不要放声大笑。
Ему едва-едва удается удержаться от того, чтобы не разразиться хохотом.
望着两片城区的毁灭景象,他自豪地放声大笑。
Глядя на два стертых с лица земли района города, он смог только крякнуть от гордости.
塔蕾丝深爱着弟弟,于是答应女巫把自己绿色的眼睛给她,女巫把眼珠当成宝石,缝在自己的衣服上作装饰,接着放声大笑。塔蕾丝这才明白,女巫根本不会解除李奥德的诅咒,她所有的牺牲都是白搭,但这时她却哭不出来了。啊,她多后悔没听智者说的那些关于人类奸诈的故事啊!
Очень любила Талайт брата, а потому отдала ведьме зеленые свои глаза, а ведьма пришила их на платье, словно блистающие драгоценные камни. А затем расхохоталась. Лишь тогда Талайт поняла, что никогда ведьма не снимет проклятья с Леода и что все жертвы были напрасны. Но не осталось у нее больше слез. О-о, как она раскаивалась, что не послушала Знающих, которые столько рассказывали о вероломстве людей!
пословный:
放声 | 大哭 | ||
похожие:
声放大
声放大器
声电放大
放声大喊
超声放大
大声哭泣
声波放大
放大齐声
噪声放大
声频放大
放声大笑
放大声音
大放悲声
放声痛哭
放大器噪声
声频放大器
噪声放大器
声子放大器
声放大设备
声音放大器
语声放大器
传声放大器
预放大噪声
声波放大器
声呐放大器
心声放大器
超声放大器
录声放大器
声纳放大器
超声直接放大
低噪声放大器
声频率放大器
放声大笑起来
声频放大系统
噪声放大电路
声频放大电路
传声器放大器
声体波放大器
中声频放大器
无噪声放大器
立体声放大器
声分路放大器
声分配放大器
超声行波放大
声子参量放大器
表面声波放大器
推挽声频放大器
噪声测向放大器
声频预放大调制
回声定位放大器
声子行波放大器
调谐声频放大器
超声行波放大器
声频带通放大器
在线放大器噪声
直接噪声放大器
声频前置放大器
选择声频放大器
前置声频放大器
声频电路放大器
磁声放大听诊器
声频控制放大器
电子声子放大器
声频功率放大器
报警声频放大器
声表面波放大器
声频推挽放大器
噪声消除放大器
第一级声频放大器
推挽式声频放大器
传声器前置放大器
微波低噪声放大器
立体声积分放大器
立体声前置放大器
低噪声测量放大器
低噪声微波放大器
无噪声相敏放大器
超声行波参量放大
低噪声前置放大器
低噪声参量放大器
四声道立体声放大器
自旋声子参量放大器
受激辐射的声子放大
放大器电噪声独立性
推挽低声频率放大器
拚死喊叫, 放声大哭