敌人的力量
_
Сила врагов
в русских словах:
обессилить
-лю, -лишь; -ленный〔完〕обессиливать, -аю, -аешь〔未〕кого-что 使变弱, 使衰弱; 削弱. ~ врага 削弱敌人的力量. Болезнь его ~ила. 疾病使他软弱无力。
оттягивать
оттягивать силы противника - 吸引开敌人的力量
примеры:
低估敌人的力量
underestimate the enemy’s strength
削弱敌人的力量
cripple the enemy; weaken the enemy
歼灭敌人有生力量
уничтожить живую силу противника
吸引开敌人的力量
оттягивать силы противника
反力量;消灭敌人有生力量
противостоящие силы
敌人的力量被削弱了。
The enemy has been weakened.
敌人力量太弱,无法再继续进行这场战争了。
The enemy were so weak that they could not go on with the war.
你会在与敌人作战的时候发现它所蕴含的力量。
Увидишь, насколько они окажутся полезны в схватке с врагом.
现在你拥有的力量可以给敌人造成巨大的伤害。
Теперь вы владеете грозным оружием, способным причинить немалый ущерб врагу.
消灭了敌人的空中力量之后,回来找我领取报酬!
Когда достаточно проредишь их воздушные силы, возвращайся ко мне за наградой!
要生存下去,我们就必须扼制敌人的力量,噬渊行者。
Мы не выживем, если враги задавят нас числом, пилигрим Утробы.
部落,你们永恒的敌人,他们在暗影界的人数与力量都在不断增长。
Твой извечный враг, Орда, становится все сильнее в Темных Землях: ордынцев здесь все больше.
然而,当敌人们力量开始逐渐增强的时候,我们却在慢慢地变弱。
Но наши силы иссякают, в то время как силы наших врагов – растут.
向你的同胞展示力量还不够。你还去要和我们的敌人作战,好姐妹。
Доказать свою доблесть среди равных недостаточно, дорогая сестра. Нам ведь нужно еще и сражаться с врагами!
话说回来——我觉得咱们应该能驯服它们。把它们驯化,用它们的力量来对付敌人。
Я думаю, мы могли бы попробовать дрессировать их. Может быть, даже одомашнить. И использовать против наших врагов.
在这村庄周围到处都是邪能风暴水晶。敌人用这种水晶强化自己的力量。
Здесь повсюду можно отыскать кристаллы Бури Скверны. Противники используют их, чтобы приумножить свои силы.
当我们议会的首座获得此等无可比拟的力量的时候,我们的敌人就根本毫无胜算。
В случае успеха у наших врагов не будет ни единого шанса против Совета.
你在战斗中展现了自己强大的力量,但是锦绣谷每天都会面对新的敌人。
Ты <доказал/доказала> свою силу, но каждый день дол штурмуют все новые враги.
她在面对敌人时展现出非凡的力量与顽强,而她的附魔也同样拥有这些特质。
Сила и стойкость, которые Лиана проявляет при встрече с врагом, передаются и предметам, на которые она накладывает чары.
小心点,海潮贤者是非常强大的敌人,他们掌握了风、水、电,甚至是虚空的力量。
Соблюдай осторожность: жрецы моря – сильные противники. Они повелевают всеми стихиями, а некоторые даже могут управлять энергией Бездны.
但在那之前,你必须先通过力量仪祭的试炼。在这个试炼中,你必须通过杀死部族的敌人来证明你的勇猛。
Сначала ты <должен/должна> пройти обряд Силы. Чтобы выдержать это испытание, ты <должен/должна> доказать свою храбрость, убивая врагов племени.
银色北伐军正在冰冠冰川艰苦地与巫妖王作战。我们的敌人却图谋利用死者的力量攻击我们。
Серебряный Авангард – не единственная сила, противостоящая Королю-личу в Ледяной Короне. Но наш враг хочет обратить против нас души павших союзников...
敌人力竭了
силы противника иссякли
造物密院塑造血肉,为部队补充力量。他们曾经是不可或缺的盟友,现在却变成了可怕的敌人。
Дом Кадавров собирает свои армии, создавая воинов из плоти. Когда-то они были незаменимыми союзниками, но сейчас стали грозными врагами.
艾泽拉斯世界充斥着许多敌人。用你在训练中掌握的力量去抗击黑暗,实现联盟的理想。
Азерот осаждают враги. Используй свои навыки для борьбы с тьмой и защиты идеалов Альянса.
英雄,请你消灭那些看管俘虏的敌人,救出我们的战士。等我们与天灾领主泰兰努斯开战时,我们还需要这些战士的力量。
Убей их надсмотрщиков и освободи рабов, <храбрый герой/храбрая героиня>. Их помощь очень понадобится нам в битве с Повелителем Плети Тиранием.
我们一直在用森林之心的力量抵御部落对大树的进攻,但它的力量并非无穷无尽。我们必须借助它的力量向敌人主动进攻!
Мы использовали силу сердца леса для защиты древа от Орды, но его возможности не безграничны. Теперь мы воспользуемся святыней, чтобы дать врагам отпор!
当然,作为我的学徒,你可以和我分享这些发现。仔细听好,我会教你如何更切实地从你的敌人那里抽取力量。
Конечно, как <мой ученик/моя ученица>, ты можешь воспользоваться плодами моих открытий. Слушай внимательно: я научу тебя, как лучше забирать силу у своих врагов.
他们每个人都掌握着致命的力量,能够抽取敌人的灵魂并将其封入玉瓶中。这些灵魂最后都会被送到缚灵者手中。
Каждый из них владеет смертельным ударом, которым ассасин подчиняет себе душу убитого и помещает в нефритовый сосуд, чтобы потом доставить укротителю духов.
他希望派你带着旗帜占领他过去的堡垒,也就是暗墙之塔。他想凭借自己的力量来震慑敌人。这样的战术欠缺考量。
Он намеревается послать тебя отбить старую крепость башни Темной Стены, а сам тем временем будет отражать атаки врагов. Это плохое решение.
(法 la force de frappe)打击力量(指具有强大攻击威力, 足以遏阻可能敌人的进攻或在敌人进行侵略时能立即实施还击的武器, 尤其是热核武器组合形成的巨大力量)
форс де фрап
好吧,我承诺,我会借给你力量用以对抗你的敌人。作为交换,你要为邦桑迪找来100万个帮手!别这么惊讶,你能做到的。
Хорошо. Я дам тебе силу, которую ты направишь против своих врагов. Ты же взамен отправишь к Бвонсамди один миллион душ! И не надо на меня так смотреть – это тебе вполне по плечу.
我感觉了敌人的黑暗魔法,它们扭曲了空气,混淆着我的心智。他们一定有什么计划,打算将可怕的力量带到炽蓝仙野。
Я чую темную магию наших врагов. Она оскверняет сам воздух, проникает в мой разум. Они что-то затевают. Жуткая сила стремится проникнуть в Арденвельд.
<class>,请你消灭那些看管俘虏的敌人,救出我们的战士。等我们与天灾领主泰兰努斯开战时,我们还需要这些战士的力量。
Убей их надсмотрщиков и освободи рабов, <класс>. Их помощь очень понадобится нам в битве с Повелителем Плети Тиранием.
青龙雕像原本就是为了青龙的重生而造,她可是我们供奉的天神。这些用来建造雕像的玉石被注入了特殊的力量,也许能用来削弱这些敌人。
Эта гигантская нефритовая статуя должна была превратиться в живую змею, одного из наших почитаемых Небожителей. Это сооружение насыщено особой энергией, которая может существенно ослабить этих противников.
恩佐斯的影响随处可见,<name>,而且在强大的敌人身上最为集中。击败他们,获取上古之神力量的残余物质。
Влияние НЗота повсюду, <имя>, но в наибольшей степени им поражены самые могучие враги. Убивай их и собирай остающиеся частицы энергии Древнего бога.
我梦想着有一天可以战胜那些笼罩着我们古老家园的死亡和黑暗的力量。为了让我的梦想变为现实,我想到一个计划,可以动摇敌人的军心。
Однажды, я верю, мы победим смерть и тьму, что окутали нашу древнюю родину. Чтобы это свершилось, у меня есть план, как ослабить защиту наших врагов.
这是我们赋予你的使命,去保卫我们的林地吧。游历我们的仙野,援助我们的盟友,痛击我们的敌人。这使我们重振力量,恢复心能,让希望能够早日萌芽。
Сегодня мы призываем тебя выступить на защиту нашего леса. Пройди его тропами, помоги нашим союзникам и победи наших врагов. Этим ты восстановишь наши ряды и пополнишь запасы анимы. Со временем надежда даст плоды.
我所说的真相并不是指敌人那难以想象的邪恶,而是指面对这样的邪恶力量时,我们的人民心中迸发出的大无畏的勇气与牺牲精神。
Я говорю не о том кошмарном зле, что воплощает наш враг, но о доблести и самопожертвовании, которые это зло пробуждает в наших сердцах.
要是敌人驾驭了这股力量,那就再也没有任何大军能够与之相对抗。我们必须阻止他们,哪怕付出生命的代价。
Ни одна армия не сможет остановить их. Мы должны помешать их планам или погибнуть.
其中第一个秘密就是将元素的力量灌注在武器中,可使你对敌人进行迅捷而致命的打击。你应该很容易就能掌握它的使用方法。
Первая из них – можно сфокусировать силу стихий в оружии. Здорово подходит для быстрой и яростной атаки. Простая и полезная фишка, <дружок/подруга>!
原本,环绕在这片林地周围的冰元素都是我们最忠实的伙伴,可是现在,一股暴烈与毁灭的力量横扫了整片大地,竟将它们变成了敌人!
Ледяные элементали, охраняющие эту поляну, были нашими союзниками, но некая жестокая и разрушительная сила пронеслась по этим землям, изменяя их сущность. Теперь они обратились против нас!
<name>,对抗军团的战争局势愈发激烈,远超我们先前的想象。我们需要更强大的力量,才能与敌人一决高下,这一点很关键。
<имя>, война с Легионом достигла масштабов куда больших, чем мы могли себе представить. Сейчас нам крайне важно наращивать свою силу, чтобы оказать сопротивление врагу.
通过我们在破碎群岛的战役,你斩杀了大量敌人,为你的古代神器注入了能量。但随着燃烧军团的入侵加剧,我们必须尽快解锁这把武器的潜力。
В ходе нашей кампании на Расколотых островах ты <выкосил/выкосила> целые полчища врагов и значительно <усилил/усилила> свой древний артефакт – но вторжение Легиона набирает обороты, и сейчас как никогда важно раскрыть потенциал твоего оружия максимально полно.
自由!我自由了!我终于自由了,我要恢复力量,不过现在我还得躲避那些追捕我的敌人。因为如果他们现在找到我的话,肯定会轻松将我降服并重新监禁我。
Свободна! Я СВОБОДНА! Я могу теперь набирать силу, скрывшись от моих пленителей. Потому что, если бы я предстала перед ними сейчас, они бы наверняка пересилили меня и вновь заключили бы в оковы.
继续狩猎和击败强大的敌人,获取恩佐斯力量的残余物质。这一次,我们要将更多的古神之力灌注进法器里。我相信抑制力场可以继续维持。
Продолжай уничтожать опасных противников и собирать остатки влияния НЗота. На этот раз мы усилим средоточие еще большим количеством энергии Древнего бога. Сдерживающее поле должно выдержать.
我们需要为你的搜救队清扫出一条道路来。把他们都干掉!我们在这里每杀死一个敌人,都会让古尔丹那支崇拜恶魔的军队减少一分力量。
Нам нужно расчистить путь твоей бригаде спасателей. Убивай всех без разбору! Чем больше мы перебьем их здесь, тем меньше их будет в армии демонопоклонников в Танаане!
他们使用的锯齿状仪祭之刃本身就有着强大的力量。为我收集一些那种利刃。我们会将其中的力量剥离出来,同时也可以更好地了解我们的敌人。
В изогнутых клинках, которыми они калечат себя, заключена особая сила. Собери несколько таких клинков и принеси их мне. Мы лишим их оружия, а заодно и узнаем кое-что о наших врагах.
你必须杀了我的敌人。<猪哼声>你必须帮助碎牙,帮助钢鬃野猪人。我们的部族都非常依赖自己的精神领袖——他们可以召唤大地的力量,<猪哼声>使他们让野猪人的部族变得强大……<猪哼声>
Отомсти моим врагам. *фыркает* Помоги Кривозубу и Иглогривым, ослабив племя Дыбогривов. Оба племени духовно связаны с землей и ее мощью. *фыркает* Она дарует нам силу, необходимую для всего... и прежде всего – для войны.
关于纳奥姆流传着一个古老的故事。据说一个名叫阿图希特的强大先知通过这座神殿,用太阳的力量把财宝保护起来,免遭敌人的侵犯。
О Нахоме есть древнее сказание, в котором говорится о том, как могучий пророк по имени Атулхет сдерживал бесчисленные полчища врагов, сосредотачивая силу самого солнца в этом самом храме.
在黑石氏族的黑石铸造厂深处有个熔炉,为它供能的是个名叫山脉之心的原始力量化身。去摧毁它,从敌人手中把他们用来作战的武器夺过来。
В глубине литейной клана Черной Горы находится горн, пламя в котором поддерживает Сердце Горы. Убей его и лиши наших врагов их незаменимого оружия.
动用大量人力
employ a tremendous amount of manpower
扩充私人力量
расширять личное влияние
微笑给人力量
улыбка поднимает дух
正如橡树之心一样,这些怪物的体内都存在着堕落精华,其力量也更加强大。尽可能地收集那些精华吧,我们将利用敌人的腐化之力让他们自食其果。
Каждая из этих бесовских тварей наделена оскверненной сущностью – похожей на ту, что была у Дубосерда, но более могучей. Собери столько, сколько сможешь, и мы обратим их собственную порчу против них.
我们本就知道燃烧军团是个可怕的敌人,但最近的事件表明,我们的力量还不够强大,难以支持下去。我们付出了如此巨大的代价,这样的关键时刻已不容失败。
Мы знали, что Легион – опасный противник, и недавние события наглядно показали, что у нас недостаточно сил для дальнейшего наступления. Но мы уже слишком много сделали и не имеем права отступать.
复仇便是力量。赞达拉辩护者拥有这样的力量。我们的部族有很多敌人,辩护者要让他们付出代价。对抗我们的愚蠢之人必将受到惩罚,辩护者就是施加惩罚的执行人。敌人害怕复仇,他们永远都会害怕你。
Месть – это сила. Именно она движет блюстителями Зандалара. У племени много врагов, и блюстители несут им воздаяние. Ни одно преступление против нас не останется безнаказанным! Враги должны бояться нашей мести! Так было раньше и так будет всегда.
пословный:
敌人 | 的 | 力量 | |
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|
похожие:
人员力量
力敌万人
人多力量大
食人魔力量
牵制敌人兵力
转变敌我力量
敌人优势兵力
人员销售力量
瓦解敌人力量
借他人的力量
私人灭火力量
人的思维力量
人的肌肉力量
在敌人的火力下
削弱敌人的力量
食人魔力量护手
食人魔力量药剂
使人信服的力量
依靠工人的力量
分散敌人注意力
吸引开敌人的兵力
韦伯成人智力量表
利特成人智力量表
刚果民主人民力量
食人魔的力量珠串
消灭敌人有生力量
刚果人民武装力量
韦氏成人智力量表
人不量力,马不量骑
靠自己力量成功的人
甘贝拉人民解放力量
人民力量社会主义联盟
力量的证明:兽人荆棘
把火力转到敌人的左翼
配方:食人魔力量药剂
团结力量大,人齐泰山移
人多力量大, 柴多火焰高
歼灭敌人的有生力量和技术装备