整块石头
_
цельный камень
примеры:
这些用一整块石头雕刻而成的时空枢纽春节守护神兽们,据说只要遇上了强大的战士就会活过来认主。
Ходит молва, что вытесанные из каменных глыб лунные стражи Нексуса пробуждаются в присутствии могучих воителей, чтобы присоединиться к ним в битве.
块石头
один камень
扳一块石头
ухватить камень
劈开一块石头
rive a stone
像一块石头。
Спал как убитый.
别碰那块石头。
Оставить камень в покое.
那不是一块石头!
Это не камень!
哦!!……一块石头?
О-оу! Это же... тьфу, камень.
朝窗户丢一块石头
бросить камень в окно
用镐撬起一块石头
поддеть мотыгой камень
从一块石头跳到另一块石头
перескочить с камня на камень
一块石头落地; 心里一块石头落了地
камень с души свалился
心里一块石头落了地
камень с души свалился
往窗户里投一块石头
пустить камень в окно; пустить камнем в окно
他被一块石头绊倒了。
Он споткнулся о камень.
这块石头啊,不好不坏。
Этот камень не плохой... Но и не хороший.
心里像坠上了一块石头
weigh heavily on one’s mind like a stone
(见 Словно гора свалилась с плеч)
[直义] 一块石头落地了.
[直义] 一块石头落地了.
камень свалился с плеч
他把一块石头撇到海里。
He flung a stone into the sea.
皴出一块石头的阴阳面
заштриховать косо поставленной кистью теневую и освещенную сторону камня (скалы)
怎么处理那块石头呢?
Так что за история с этим камнем?
从土壤里挖出一块石头来
вырывать камень из земли
把一块石头从山上 滚下去
скатить камень с горы
他向湖里扔了一块石头。
He threw a stone into the lake.
男孩向狗扔了一块石头。
The boy shied a stone at the dog.
咦?这是什么,一块石头?
Ой, что это? Камень?
把一块石头从山上滚下去
скатить камень с горы
一块石头从屋顶上掉下 来了
с крыши свалился камень
谁把一块石头扔掉到井里了?
кто бросил камень в колодец?
在那块石头旁边。看到了吗?
Вон у той скалы. Видишь?
抓起块石头把古灯砸得粉碎。
Взять камень и разбить лампу вдребезги.
男孩把几块石头丢进池里去。
The boy threw some stones into the pond.
问他站在那块石头上在做什么。
Спросить, что он делает здесь, на этой скале.
一块石头击中了他的太阳穴。
A stone hit him on the temple.
将来在这里没有一块石头留在石头上
не останется здесь камня на камне
离我的船远点,杂种!离那块石头远点!
Не подходи к моему кораблю, негодяй! Не подходи к камню!
他力气很大,能举起那块石头。
He is strong enough to lift that rock.
这块石头由于重力作用而滚下山。
Этот камень скатился с горы под воздействием гравитации.
搬走那块石头要费很大的气力。
It'll take a lot of muscle to remove the rock.
传送啊,狼。感谢你徵收的这块石头…
К телепортации, Волк. Благодаря тому камню, который ты захватил...
搬起一块石头,砸坏古代遗物。
Поднять камень и разбить реликвию.
方尖石碑升到一点的四面体高塔或碑石,常为尖顶和由整块石料的
A tall, four-sided shaft of stone, usually tapered and monolithic, that rises to a point.
它看起来很可疑。抓起块石头将它砸碎。
Она выглядит очень подозрительно. Взять камень и разбить ее.
欢迎回来!请拉块石头,随意坐。
С возвращением! Устраивайся поудобнее, придвинь камень, чувствуй себя, как дома.
无数洗衣妇的搓洗将那块石头磨掉了。
Countless washer women have rubbed the stone away.
你还有一次机会:帮我炸开这块石头!
Даю тебе последний шанс — помоги мне разнести эту скалу в клочья!
雕像上掉下一块石头,里面藏着东西!
От статуи откалывается кусок камня. Внутри что-то спрятано!
伸出手来,把你的手掌放在这块石头上。
Потянуться и прижать ладони к камню.
消失了——就像表面之下掠过的一块石头。
Исчезнут, как уходит под воду камень, брошенный «блинчиком».
巫医必须清理这块石头,然后画上印记。
Ворожей должен камень приспособить и знаки начертить.
难道这块石头和七天神像有什么关系吗?
Наверное, камень и статуя как-то связаны, да?
「一块石头都不要放过。」 ~鲁瑞杂尔
«Переверните тут все вверх дном». — Рурик Тар
一个男孩捡起一块石头。而另一个男孩则对着你眨眼睛。
Мальчик берет в руки камень, а после — еще один. Он смотрит на тебя, затем моргает.
“你他妈在说什么呢?”他又扔了一块石头。
«Ты чё несешь?» Он бросает очередной камень.
我们刚刚供奉了七天神像,这块石头就出现了。
Он появился сразу после того, как мы сделали подношение статуе семи Архонтов.
客官,您自己来一块石头玩玩,就什么都明白了!
Но не верьте мне на слово. Попробуйте сами!
如果你不肯交出那块石头,我就用它砸碎你的头。
Если хотя бы протянешь руку к этому камню, я тебе голову им разобью.
你确定该拿的都拿了?有几块石头你还没拿起来看看呢。
И что, это все, больше не возьмешь? Мне кажется, тут еще осталось несколько камней.
就比如这块石头,看似普通,其实这是一块星星的碎片。
Возьмём, к примеру, этот булыжник. Он выглядит совершенно заурядно, но на самом деле это осколок луны.
男孩又朝河对岸扔了一块石头。石头沿着悬崖滚了下去。
Мальчик бросает в реку еще один камень. Тот скатывается по обрыву вниз.
又一块石头!这意味着我们在时间尽头又解锁了一个房间。
Еще один камень! Значит, в Конце Времен открылась очередная комната...
头发蓬乱的小男孩踢着一块石头。他应该没超过5岁。
Лохматый мальчишка поддает ногой камень. На вид пацану не больше пяти лет.
很好,我想知道:你如何知道我们又找到另一块石头的?
Хорошо, сдаюсь. Откуда вы знаете, что мы нашли еще один камень?
“坤诺的瘸子。”他捡起一块石头。“坤诺用那该死的瘸子练习准头。”
Это Кунов еблераб. — Он поднимает камень. — Мишень в тире Куно.
头发蓬乱的小男孩踢着一块石头,另一个在旁边看着他。
Маленький мальчик с растрепанными волосами пинает камень, второй мальчишка наблюдает за ним.
威胁我,你吗?那样的话,我拿到的下一块石头会飞到你头上!
Ты угрожаешь мне? В таком случае следующий камень, которого я коснусь, полетит тебе в голову!
那块石头有什么宝贵的,值得他们去袭击秘源猎人?
Что это за камень, если ради него они не побоялись выступить против искателей Источника?
пословный:
整块 | 块石 | 石头 | |
бут, строительный (бутовый) камень
|
камень; каменный, мощённый камнем
|