文不对题
wén bù duì tí
не связано с темой; не по существу; ни к селу, ни к городу
wén bù duì tí
обр. не по существу; ни к селу ни к городуwén bù duì tí
文章的内容跟题目没关系;也指答非所问或者说的话跟原有的话题不相干。wénbùduìtí
[irrelevant to the subject; be besides the mark; be way off the beam; fly off at a tangent] 文章没有依照题目去引申发挥, 指回答问题不确切
wén bù duì tí
文章内容和题目的意思不符合,或说话答非所问。
如:「考试时,要仔细看清作文题目,不要文不对题。」
wén bù duì tí
irrelevant
beside the point
wén bú duì tí
be wide of the mark; be beside the mark (point); be far from the mark; be off the point; beside the point; get off the subject; go off on a tangent; The essay (composition) is irrelevant (contradictory) to the theme (subject).; The heading and article have nothing to do with each other.:
他对园艺的一席话简直是文不对题。 His remarks about gardening were hardly to the purpose.
wide of the mark; irrelevant; not to the point
wénbụ̀duìtí
be irrelevant to the subject
你写的东西文不对题。 What you wrote has no bearing on the subject.
文章内容与题目不符合。亦指话语与话题不合。
частотность: #54536
синонимы:
примеры:
他对园艺的一席话简直是文不对题。
His remarks about gardening were hardly to the purpose.
你写的东西文不对题。
What you wrote has no bearing on the subject.
пословный:
文 | 不对题 | ||
1) письменный знак; письмо
2) язык
3) статья; заметка; текст
4) книжный; письменный; литературный (о языке)
5) сокр. вэньянь (старый китайский литературный язык)
6) гражданский (не военный)
7) грош
|