斯库尔
sīkù’ěr
Сколль (один из варгов в скандинавской мифологии)
примеры:
格鲁特斯库尔会议记录
Протокол Хрооте Схур
需要匹马?去跟我父亲谈,斯库尔瓦。
Если нужна лошадь, поговори с моим папашей, Скульваром.
马库斯?马库斯·迈尔斯?
Маркус? Маркус Майлз?
库尔德斯坦伊斯兰联盟
Исламский союз Курдистана
(俄罗斯)库尔图希宾斯基山
Куртушибинский хребет
海上凶兽马库斯·迈尔斯
И каким же Божественным стал Маркус Майлз,
(塔吉克斯坦)库尔干秋别州
Курган-Тюбинская область
(黑山, 阿尔巴尼亚)斯库台湖
Скадарское озеро
库尔德斯坦自由民主大会
Конгресс за свободу и демократию в Курдистане
伊拉克库尔德斯坦伊斯兰运动
Исламское движение Иракского Курдистана
伊尔库茨 克炼铝厂(俄罗斯)
Иркутский алюминиевый завод
彼得库夫特雷布纳尔斯基
Петркув-Трыбунальский
希尔库斯,恐惧之监督者
Ксиркос, надзиратель Страха
马尔库斯·阿蒂利乌斯·雷古鲁斯
Марк Атилий Регул
拉斐尔·安普罗修斯·库斯托。
Рафаэль Амброзиус Кусто.
库尔德斯坦重建和发展协会
Общество восстановления и развития Курдистана
提尔卡,费伦·玛库斯的长裤
Тайелка, сила Феррена Маркуса
海上凶兽马库斯·迈尔斯已死。
Маркус Майлз, он же Зверь Морской, погиб.
马特维耶夫库尔干(俄罗斯城镇)
Матвеев Курган
玛尔库斯·维普撒尼乌斯·阿格里帕
Марк Випсаний Агриппа
Российский научный центр "Курчатовский институт" 俄罗斯""库尔恰托夫研究"科学中心
РНЦ КИ
你找卡拉威库斯·维尔有何事?
У тебя дело к Клавикусу Вайлу?
与巴巴斯一同去卡拉威库斯·维尔圣坛
Отправиться с Барбасом к святилищу Клавикуса Вайла
写下:拉斐尔·安普罗修斯·库斯托。
Вписать: Рафаэль Амброзиус Кусто.
你跟卡拉威库斯·维尔做了协议?
У тебя дело к Клавикусу Вайлу?
凡图斯符文:扎库尔,尼奥罗萨先驱
Вантийская руна: Закул, глашатай Ниалоты
和巴巴斯一同去卡拉威库斯·维尔的祭坛
Отправиться с Барбасом к святилищу Клавикуса Вайла
不要被你的怒火驱使,库尔特鲁斯。
Не позволяй гневу управлять тобой, Куртрус.
那不是我的名字,我叫拉斐尔·库斯托。
Это не мое имя. Меня зовут Рафаэль Кусто.
你准备好了吗?奥尔库斯需要你的帮助。
Ты <готов/готова>? В одиночку Оркусу с этим не справиться.
我的名字叫拉斐尔·安普罗修斯·库斯托。
Меня зовут Рафаэль Амброзиус Кусто.
卡尔斯-阿哈卡拉基-第比利斯-巴库铁路连接项目
проект строительства железнодорожной магистрали Карс–Ахалкалаки–Тбилиси–Баку; проект Карс–Ахалкалаки–Тбилиси–Баку
Иркутский научный центр Сибирского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院西伯利亚分院伊尔库茨克科学中心
ИНЦ СО РАН
土库曼斯坦总统库尔班古力·别尔德穆哈梅多夫
Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов
你,马库斯·迈尔斯,海上凶兽,矮人神谕者。
Вы, Маркус Майлз, Зверь Морской, Божественный из народа гномов.
Институт общей и неорганической химии имени Н. С. Курнакова Российской академии наук 俄罗斯科学院Н. С. 库尔纳科夫普通化学和无机化学研究所
ИОНХ РАН
Институт информационных технологий РНЦ" Курчатовский институт" 俄罗斯"库尔恰托夫研究"科学中心信息技术研究所
РНЦ КИ ИИТ
Иркутский институт химии Сибирского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院西伯利亚分院伊尔库茨克化学研究所
ИрОХ СО РАН
名字想好了!就叫拉斐尔·安布罗修斯·库斯托。
Я определился с именем. Меня зовут Рафаэль Амброзиус Кусто.
就像我说的,拉斐尔·安普罗修斯·库斯托警探。
Как уже было сказано, детектив Рафаэль Амброзиус Кусто.
蒂库斯死了,我也向会所的纳兹尔领取了报酬。
Дикус мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
当然不是。我的名字是拉斐尔·安普罗修斯·库斯托。
Конечно нет. Меня зовут Рафаэль Амброзиус Кусто.
呃,我叫库斯托先生。朋友们都叫我拉斐尔。金就是我朋友。
Эм, меня зовут мсье Кусто. Для друзей — Рафаэль. Ким — мой друг.
与巴巴斯带着悔恨之斧回到卡拉威库斯·维尔圣坛
Вернуться в храм Клавикуса Вайла с Барбасом и Топором Скорби
在你听起来,像是拉斐尔·什么什么·库斯托吗,先生?
Ну что, похоже на Рафаэля-как его там-Кусто, уважаемый?
和巴巴斯带着悔恨之斧回到卡拉威库斯·维尔的祭坛
Вернуться в храм Клавикуса Вайла с Барбасом и Топором Скорби
奇怪。上面显示的不是拉斐尔·安普罗修斯·库斯托。
Странно. Тут не упоминается Рафаэль Амброзиус Кусто.
我的名字叫拉斐尔·安普罗修斯·库斯托,也许吧。
Меня зовут Рафаэль Амброзиус Кусто. Скорее всего.
布鲁塞尔自由大学教科文组织/库斯托生态技术教职
Кафедра экотехники ЮНЕСКО/Кусто; Свободный университет Брюсселя
联盟和库尔提拉斯人将见识到部落真正的力量!
Пусть Альянс и Кул-Тирас ощутят всю мощь Орды!
大酋长希望我们继续在库尔提拉斯扩大我们的影响力。
Вождь хочет, чтобы мы продолжили наращивать влияние в Кул-Тирасе.
Информационно-вычислительный комплекс Российского научного центра "Курчатовский институт" 俄罗斯"库尔恰托夫研究所"科学中心信息计算综合体
РНЦ КИ ИВК
蒂库斯已死,我也已经回圣所向纳兹尔领取了报酬。
Дикус мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
终于等到了一个进攻联盟和库尔提拉斯的好机会!
Наконец-то мы сможем одновременно нанести удар и Альянсу, и Кул-Тирасу!
将悔恨之斧交给卡拉威库斯·维尔,或者用悔恨之斧杀死巴巴斯
Отдать Топор Скорби Клавикусу Вайлу или убить Барбаса Топором Скорби
你在库尔提拉斯为联盟做了不少事,<name>。
Ты много <сделал/сделала> для Альянса за свое пребывание в Кул-Тирасе, <имя>.
Иркутский филиал Института лазерной физики Сибирского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院西伯利亚分院激光物理学研究所伊尔库茨克分所
ИФ ИЛФ СО РАН
将悔恨之斧交给卡拉威库斯·维尔,或者用悔恨之斧杀死巴巴斯。
Отдать Топор Скорби Клавикусу Вайлу или убить Барбаса Топором Скорби
那不如我们帮库尔提拉斯人一个忙,把他们都消灭吧。
Давай-ка окажем Кул-Тирасу услугу и убьем пару-тройку?
看看地面。“马库斯·迈尔斯”,没人这么叫你很久了...
Посмотреть в землю. "Маркус Майлз"... Вас не называли так очень, очень давно.
“我的名字叫……拉斐尔·安普罗修斯·库斯托。”(叹气。)
«Меня зовут... Рафаэль Амброзиус Кусто». (Вздохнуть.)
你可能已经知道怎么骑马了,但你不知道库尔提拉斯人是怎么骑马的!
Ты можешь держаться в седле, но не умеешь скакать, как настоящие култирасцы!
我叫拉斐尔·安普罗修斯·库斯托。我名下有租借什么东西吗?
Меня зовут Рафаэль Амброзиус Кусто. У вас на меня что-нибудь записано?
你和我将负责在库尔提拉斯的行动。但首先,我们需要资源。
Мы с тобой возглавим операции в Кул-Тирасе. Но сначала нам нужно собрать ресурсы.
我并不想让吉安娜陷入险境……但库尔提拉斯必须加入联盟。
Я очень не хочу подвергать Джайну опасности... Но Кул-Тирас должен присоединиться к Альянсу.
我觉得你∗想∗说的是rac——∗拉斐尔·安普罗修斯·库斯托∗。
Вероятно, ты хотел сказать «рак» — ∗Рафаэль Амброзиус Кусто∗.
那不是我的名字。我叫拉斐尔·安普罗修斯·库斯托。你应该这么叫我。
Это не мое имя. Я Рафаэль Амброзиус Кусто. Так меня и называйте.
但她不再是我留在库尔提拉斯的那个小姑娘了。我的决定太自私了。
Но она больше не та маленькая девочка, которую я оставил в Кул-Тирасе. Я понял, что мой выбор был эгоистичным.
库尔提拉斯在为联盟提供帮助前,自己必须先团结统一起来。
Кул-Тирас необходимо объединить, чтобы он мог хоть как-то помочь Альянсу.
我们不是在讨论巴巴斯吧?卡拉威库斯·维尔的狗?真的是令人尴尬……
Эм... Мы же про Барбаса говорим, верно? Про пса... Клавикуса Вайла? Хм, некрасиво вышло.
你好,我是吉斯莉。你只要叫我艾瑞库尔的妹妹就行了,大家都这么叫。
Привет. Меня зовут Гисли. Но ты можешь звать меня сестрой Эрикура. Все так и делают.
你看看这地方,头儿!这里有海盗,而且靠近库尔提拉斯的都城……
Какое шикарное место, босс! Тут полно пиратов, a до столицы Кул-Тираса рукой подать...
库尔提拉斯人和联盟正在提拉加德海峡积聚大量的艾泽里特和艾泽里特武器。
Култирасцы и Альянс собирают необходимый для производства оружия азерит на Тирагардском поморье.
我们最好离开库尔提拉斯一段时间,斯通应该也会赞同我的建议。
Думаю, Стоун со мной согласится: нам лучше на время покинуть Кул-Тирас.
Иркутский институт органической химии СО РАН(до 1997, позже: ИрИХ СО РАН) 俄罗斯科学院西伯利亚分院伊尔库茨克有机化学研究所(1997年后: 俄罗斯科学院西伯利亚分院伊尔库茨克А. Е. 法沃尔斯基化学研究所)
ИрИОХ СО РАН
我们发现了一个地点,很适合作为库尔提拉斯最终的大型据点。
Мы нашли подходящее место для последнего большого плацдарма в Кул-Тирасе.
Иркутский институт химии имени А. Е. Фаворского СО РАН(с 1997, ранее: ИРИОХ СО РАН) 俄罗斯科学院西伯利亚分院伊尔库茨克А. Е. 法沃尔斯基化学研究所(1997年前: 俄罗斯科学院西伯利亚分院伊尔库茨克有机化学研究所)
ИрИХ СО РАН
我们已经在库尔提拉斯建立了两个重要的据点,现在是时候建立第三个了。
Мы уже создали два важных плацдарма в Кул-Тирасе. Пора основать третий.
虽然我不愿让吉安娜陷入险境……但库尔提拉斯必须重新加入联盟。
Я очень не хочу подвергать Джайну опасности... Но Кул-Тирас должен присоединиться к Альянсу.
更有格调了。拉斐尔·安普罗修斯·库斯托是一个很有格调的名字——而你是一个有格调的警察。
Изысканней. Рафаэль Амброзиус Кусто — изысканное имя для изысканного копа.
杀死那个小混混蒂库斯了吗?还是你看到阿尔贡人同类就舍不得下手了?
Этот тунеядец Дикус уже умер? Или у тебя чешуя встает дыбом при мысли об убийстве братца по болотцу?
库尔提拉斯军队已经包围了我们,他们即将发动攻击。我们需要支援。赶快。
Но его окружили култирасцы. Штурм скоро начнется – нам нужно подкрепление. Поспеши.
斯托颂谷地是库尔提拉斯的粮仓,而我们的人民需要食物。我们首先要做的是止损。
Долина Штормов кормит весь Кул-Тирас, мы не имеем права допустить голод. Первое, что надо сделать, это потушить огонь.
虽然库尔提拉斯的医疗人员已经竭尽全力,但他的脉搏跳得更慢了。
У него сильно замедлился пульс, несмотря на отчаянные усилия лучших целителей Кул-Тираса.
敌人的影响力遍及整个库尔提拉斯,并且在招募新的盟友来对抗部落。
Наш враг распространяет свое влияние в Кул-Тирасе и ищет новых союзников для войны с Ордой.
杀死那个小混混蒂库斯了吗?还是你看到阿尔贡蜥人同类就舍不得下手了?
Этот тунеядец Дикус уже умер? Или у тебя чешуя встает дыбом при мысли об убийстве братца по болотцу?
把悔恨之斧给他,一旦我们重聚,卡拉威库斯·维尔的面具就是你的了。
Отдай ему Топор Скорби, и Маска Клавикуса Вайла станет твоей.
曾有人推测库尔提拉斯会在为国家稳定作出一切努力后重新加入联盟。
После всего, что мы сделали, чтобы восстановить порядок в их стране, Кул-Тирас, конечно, не мог не вернуться в Альянс.
пословный:
斯 | 库尔 | ||
книжн.
этот; это
|
похожие:
库尔修斯
托尔库斯
巴尔库斯
库尔斯克
马尔库斯
库尔德斯坦
费尔米库斯
申库尔斯克
库尔斯沙嘴
库尔斯克人
卡尔斯库加
库尔斯泻湖
伊尔库斯克
库尔斯克站
库斯毛尔病
库尔斯克省
巴库尔斯基
库尔斯克区
库尔斯克州
库里尔斯克
伊尔库斯科
库斯莫尔征
库斯莫尔呼吸
库尔提斯反应
波库尔斯基岛
裂世者斯库尔
北库里尔斯克
库尔修斯反应
再探库尔维斯
库斯毛尔胃镜
库尔斯克会战
库里尔斯基区
库尔斯克弧形
库尔提斯换位
申库尔斯克区
阿斯利库尔湖
巴库尔斯基娅
阿尔基罗库斯
斯兰·库尔曼
托尔库斯二世
库尔修斯重排
不灭者斯库尔
库斯毛尔呼吸
南库尔德斯坦
库尔吉普斯河
库尔提拉斯人
库斯毛尔失语
库尔加宁斯克
克库尔斯基角
库里尔斯克区
库尔修斯转变
利库斯拉夫尔
马库斯·拜尔
库尔提拉斯儿童
叶尔霍维库斯特
库尔提拉斯附魔
库尔提拉斯卫兵
库尔加宁斯克区
库尔提拉斯剥皮
库尔提拉斯采矿
库斯毛尔氏症状
库尔提拉斯裁缝
库尔提拉斯菜谱
库尔提拉斯新兵
库尔提拉斯工艺
库尔提拉斯大衣
库尔提拉斯热舞
库尔提拉斯猎人
库尔提拉斯勘测
库尔提拉斯战舰
统一库尔提拉斯
库尔斯卡亚水库
库尔德斯坦地区
库尔提拉斯腰带
库尔提拉斯马驹
库尔提拉斯平民
南库里尔斯基区
库尔提拉斯美酒
库尔提拉斯罪犯
库尔提拉斯烹饪
库尔提拉斯侍者
库尔提拉斯水兵
库尔提拉斯步兵
库尔提拉斯长矛
库尔提拉斯货物
库尔提拉斯先锋
库尔修斯环形山
马库斯·沃尔夫
深入库尔提拉斯
库尔昌斯基溺各
精锐库尔特鲁斯
库尔提拉斯长靴
库尔提拉斯骏马
库尔提拉斯绳柱
库尔提拉斯传承
库尔提拉斯鱼叉
库尔提拉斯代表
库尔提拉斯制皮
库尔提拉斯公民
库尔提拉斯铭文
库尔提拉斯军人
库尔提拉斯护腿
科迪尔的斯库玛
库尔修斯综合征
库尔提拉斯工人
库斯哈尔纳加尔
库尔提拉斯壁垒
库尔提拉斯海盗
新兵库尔特鲁斯
库尔提拉斯锻造
库尔提拉斯灭火
库尔提拉斯之傲
库尔提拉斯孤儿
纳戈·斯库波尔
库尔提拉斯战袍
库尔提拉斯狮鹫
库尔提拉斯王国
库尔提拉斯民兵
库尔提拉斯钓鱼
库尔提拉斯炮手
库尔提拉斯教士
弑君者奥尔库斯
弗拉尔·图库斯
库尔提拉斯俘虏
库尔提拉斯贵族
征服库尔提拉斯
库尔提拉斯宝藏
库尔提拉斯渔夫
抵达库尔提拉斯
库尔提拉斯划艇
库尔提拉斯制造
阿尔斯兰库洛娃
北库里尔斯基区
库斯毛尔氏失语
阿尔斯兰库洛夫
库尔提拉斯火炮
库尔提拉斯母鸡
库尔提拉斯驳船
库尔提拉斯战役
库尔菲斯·暗鳞
库尔提拉斯厨师
库尔斯克方面军
库尔提拉斯长裤
北库里尔斯克区
库里尔斯科耶湖
库尔提拉斯军马
库尔提拉斯戟兵
库尔德斯坦联盟
库尔提拉斯草药学
古斯塔夫·库尔贝
俄罗斯尤尔特库尔
库尔提拉斯马术师
库尔提拉斯武器箱
库尔斯克地磁反常
库尔提拉斯工作狂
斯捷普诺伊库尔干
库尔提拉斯工程学
库尔提拉斯驯犬者
库尔提拉斯冒险者
库尔提拉斯送货人
库尔提拉斯护焰者
训练师库尔特鲁斯
库尔提拉斯炼金术
马库斯·豪林戴尔
库尔提拉斯护卫舰
库尔提拉斯竞技场
疯狂教授斯巴库尔
卡拉威库斯·维尔
库尔提拉斯工程师
上乌拉尔斯克水库
库尔提拉斯的传承
库斯毛尔胃镜检查
库尔斯克国立大学
库尔提拉斯双角帽
库尔提拉斯织潮者
库尔提拉斯的效忠
库尔特鲁斯·陨烬
库尔提拉斯船难者
库尔图希宾斯基山
召唤托尔库斯二世
库尔提拉斯聚会者
库尔提拉斯勾爪师
库尔提拉斯孤儿哨
库尔提拉斯肉丸子
库尔提拉斯流亡者
库尔斯克号核潜艇
伊拉克库尔德斯坦
库尔提拉斯护潮者
费尔米库斯陨石坑
别洛亚尔斯基水库
库尔德斯爱国联盟
塞巴斯蒂安·库尔茨
埃米尔·库斯图里卡
库尔斯克水文气象台
普罗库金·戈尔斯基
莫斯科库尔斯克车站
库尔斯克国立农学院
库尔提拉斯考古学家
库尔提拉斯便携火炮
库尔提拉斯三料啤酒
库尔提拉斯的吉安娜
尤尔巴·斯库比格特
克里斯托弗·德库尔
贝斯特雷库尔约甘河
库尔提拉斯风暴使者
拿着库尔提拉斯杯子
马尔库斯·哈格诺德
普罗列塔尔斯克水库
库尔提拉斯正装战靴
鬼灵库尔提拉斯狮鹫
库尔斯克电气设备厂
库尔提拉斯的博学者
库尔提拉斯钢铁秃鹫
库尔提拉斯珠宝加工
库尔斯克磁力异常区
库尔提拉斯人的遗骸
库尔提拉斯专业大师
卡梅希诺-库尔斯科耶
库尔提拉斯博物馆馆长
马尔库斯·奥列里乌斯
库尔斯克-里加直径线
用库尔提拉斯杯子喝水
瓦尔达斯·阿达姆库斯
密封的库尔提拉斯箱子
库尔提拉斯步兵瓦里安
库尔提拉斯土木工程师
库尔斯克省的宗教行列
克拉提库斯·曼比德尔
库尔鲁斯·布兰迪马克
克拉斯诺亚尔斯克水库
库尔斯克拖拉机配件厂
卡拉威库斯·维尔圣坛
库尔巴托夫斯基扎通湖
卡拉威库斯·维尔面具
召唤库尔提拉斯战斗员
伪造的库尔提拉斯硬币
虫洞发生器:库尔提拉斯
和卡拉威库斯·维尔谈谈
同盟种族:库尔提拉斯人
玛格尔·戴维迪库斯神父
与卡拉威库斯·维尔交谈
卡拉威库斯·维尔的祭坛
库尔莫亚尔斯基阿克赛河
工程师库尔提斯·帕多克
库尔斯克弧形地带大会战
库尔斯克印刷业联合公司
国营库尔斯克制革托拉斯
被遗忘的库尔提拉斯工艺图
斯德哥尔摩斯库格林地公墓
库尔斯克省消费合作社联合社
库尔斯克磁力异常区铁矿公司
拉斐尔·安普罗修斯·库斯托
马尔库斯·波尔基乌斯·加图
库尔斯克省机械制造厂联合公司
国营库尔斯克缝纫工业联合公司
俄罗斯库尔恰托夫研究院科学中心
库尔斯克地磁异常特别研究委员会
库尔巴托沃-瑟尔斯科耶别洛戈里耶高原
伊尔库斯克化工机械制造科学研究院股份公司