斯洛加尔
_
Сирокар
примеры:
消灭阿尔加洛斯(巴拉丁监狱)
Убийства Аргалота (Крепость Барадин)
我们知道这些矮人的据点在哪里,他们在希尔斯布莱德东南部沿着索拉丁之墙的地方建立了一个被称作丹加洛克的军营。你的最终目标是攻占丹加洛克,<class>。他们的首领达伦·铁山上尉必须得死。
Они построили свои казармы в юго-восточной части Хилсбрада, рядом со стеной Торадина. Это местечко зовется Дун Гарок. Последняя цель этой битвы – осадить Дун Гарок, <класс>. Глава дворфов, капитан Железный Холм, должен умереть.
在北方海岸的洛斯加尔登陆点发生了一桩血案。克瓦迪尔海盗们攻入一处古老的海象人居民区,将那里的村民屠杀殆尽。带上这本书,在那些村民的尸体旁边诵读书中的悼文。这样能让他们的灵魂离开那座被迷雾环绕的岛屿,得到最后的安息。
У северного побережья находится Лагерь Хротгара – остров, который захватили морские пираты – квалдиры, убив всех обитавших на нем клыкарров. Возьми эту книгу и прочти отходную молитву рядом с телами павших жителей. Пусть их несчастные души обретут покой вдали от зловещих туманов острова.
那些恐怖的维库人强盗克瓦迪尔袭击我们的运输队,又对一座北方岛屿上的海象人居民进行了屠杀,并把那座岛重新命名为洛斯加尔登陆点。如果让他们在那里站稳脚跟,我们无疑会成为他们的下一个目标。
Квалдиры, морские твари, что захватили наши грузы, завладели островом клыкарров, который находится на севере пролива, убили его обитателей и переименовали его в Лагерь Хротгара. Если позволить им закрепиться на этой позиции, они изберут нас следующей целью.
克瓦迪尔人在北方小岛洛斯加尔登陆点建立了营地。我们派遣了船长埃尔萨斯·炎鹰前往那一地区。但他的船却遇到了一群正在向比武场进军的克瓦迪尔海盗!现在炎鹰号正遭受到远多于他数倍的敌人进攻。赶快到那里去,让克瓦迪尔人知道,攻击夺日者是多么愚蠢的行为。
Квалдиры захватили маленький остров на севере и переименовали его в лагерь Хротгара. Чтобы разведать ситуацию, мы отправили туда капитана Аэртаса Огненного Ястреба, но его корабль попал в засаду к пиратам неподалеку от Ристалища! К несчастью, квалдиры значительно превосходят по численности его команду. Прошу тебя, отправляйся туда и покажи этим бандитам, что они не на тех напали.
炎鹰号就在破海者航道的西侧,也就是北方的洛斯加尔登陆点和比武场之间。
"Огненный ястреб" находится к северу от Ристалища, на западной части пролива.
他们杀死了那艘船的船员,将船上的货物抢到了一座被称为洛斯加尔登陆点的岛上。如果你向北方眺望,你就能看到那座岛屿被笼罩在迷雾中的影子。你愿意帮助我们夺回那些被抢走的物资吗?如果没有那些陆行鸟腿作为我们的食物补充,我们很快就会饿肚子了。
Они убили всю команду и перетащили груз на остров, который теперь называется Лагерь Хротгара. Посмотри на север – и увидишь его среди туманов. Может быть, ты поможешь нам вернуть украденные припасы? Если мясо долгоногов не прибудет вовремя, у нас может кончиться провизия.
那些在海上横行霸道的维库人,也就是那些克瓦迪尔们四处抢劫船只,袭击沿海居民地。他们刚刚袭击了北方海峡对面的一座海象人岛屿。率领他们的是一个叫德罗丁·洛斯加尔的惯匪,他正图谋控制这片海域。
Квалдиры, морские врайкулы, которые грабят корабли и прибрежные поселения, захватили остров клыкарров, что находится на севере пролива. Их предводитель – бывалый пират Дроттинн Хротгар, который давно уже стремится установить контроль над этими морями.
带上这支被我们缴获的克瓦迪尔战斗号角,到洛斯加尔登陆点东北部的海象人雕像阵去,用它向那名克瓦迪尔首领发起挑战。
Возьми этот боевой рог Квалдира и отнеси его к кругу клыкаррских статуй на северо-востоке Лагеря Хротгара. С его помощью ты сможешь бросить вызов предводителю квалдиров.
夺日者和银色盟约向北方派遣了战船,去进攻洛斯加尔登陆点的克瓦迪尔人。但他们的战船在半路上遭遇了一群克瓦迪尔海盗。而更加糟糕的是,这群克瓦迪尔人竟然能召唤深藏在北海深处的海怪。你必须将那头海怪击退,并破坏克瓦迪尔人的召唤仪式,才有可能救下那些遇险的船员。
Похитители Солнца и Серебряный Союз отправили корабли на север, чтобы вступить в схватку с врайкулами, захватившими лагерь Хротгара, но по пути были перехвачены пиратским флагманом. Хуже того, проклятые квалдиры нашли способ вызвать из глубин Северного моря свирепое чудовище – кракена. Если мы хотим спасти хоть кого-то из команды кораблей, мы должны изгнать кракена и прервать ритуал квалдиров.
另外,奥诺夫还参与了克瓦迪尔对北方一座海象人岛屿的大屠杀。他们在杀光了岛上的居民以后,还把那座岛重新命名为洛斯加尔登陆点。现在他的船就停泊在那座岛屿港口的最东端。带上这面被我们缴获来的旗帜,将它在他的船上打开,这样就能引诱他出来和你正面交战了。
Орнолф и его бандиты были среди тех, кто принял участие в расправе над обитателями острова клыкарров, который теперь носит название Лагерь Хротгара. Корабль этого пирата стоит на якоре в гавани на востоке этого острова. Возьми этот захваченный флаг и установи его на корабле. Не сомневаюсь, это приведет Орнолфа в ярость, и он попытается лично расправиться с тобой. Удачи!
勇士,船长伊尔琳·浪巅和她的船被派往北方,去阻击洛斯加尔登陆点的克瓦迪尔人。但他们在半路上遭遇了一群正在向比武场进军的克瓦迪尔海盗。不幸的是,克瓦迪尔强盗的数量远远超过了浪巅号上的水手们。他的船就要落入克瓦迪尔人的手中了。
Послушай, чемпион: капитан Эллеан Гребень Волны повела свой корабль на север, чтобы изгнать квалдиров из лагеря Хротгара, но по пути наткнулась на банду пиратов, направлявшихся к Ристалищу. К несчастью, квалдиры значительно превосходят по численности команду Эллеан, и нашим морякам все труднее сопротивляться натиску бандитов.
我们需要你前往北方,在破海者航道找到浪巅号。破海者航道就在比武场和洛斯加尔登陆点之间。你应该能在海岸东侧看到那艘船。请一定帮助伊尔琳船长击退敌人的攻击。
Отправляйся на север, к кораблю в проливе Хротгара, который находится между Ристалищем и лагерем Хротгара, и помоги капитану отразить атаку пиратов. Схватка происходит на востоке пролива.
克瓦迪尔已经回到了诺森德的海岸,如果对他们的行动不加以阻止,他们一定会夺走我们的辎重给养,阻挠我们的援军及时到达。在他们之中有一个名叫唤雾者伊戈瓦尔的正驻扎在洛斯加尔登陆点西侧的一座岩洞里。在那里,他操纵海雾来隐藏克瓦迪尔和其手下的海兽。
Квалдиры вернулись на берега Нордскола – и это может стать для нас проблемой, если мы не обеспечим безопасность наших грузов и подкреплений. Один из их предводителей, призыватель туманов Йингвар, поселился в пещере на западной стороне лагеря Хротгара. Оттуда он управляет туманами, чтобы скрыть базы пиратов и подвластных квалдирам морских чудовищ.
带上这个符咒,穿过比武场北部海滩前往洛斯加尔登陆点。寻找唤雾者的洞穴,使用这个符咒使他现身。
Возьми этот амулет и отправляйся на север от ристалища, к лагерю Хротгара. Найди пещеру призывателя туманов и воспользуйся амулетом, чтобы увидеть его.
奉大领主尤雷加尔之命,必须击杀邪恶的野兽乌鲁洛斯,并从它的尸首上取下烈焰之鬃做为凭证。如果你成功完成使命,请将乌鲁洛斯的烈焰之鬃交给战争召唤者萨尔东·图斯莱。
По приказу тана Йорегара, тварь скверны – Уварос – должен быть убит, а его грива отделена от тела в знак выполнения этого задания. Доставьте пламенеющую гриву этого чудовища военному глашатаю Пивное Брюхо, и вас ждет награда.
根据这些命令,克瓦迪尔军队将在唤雾者伊戈瓦尔“向迷雾之心征询过意见”之后开始行动。也许你能够阻截从唤雾者洞穴中送出的预兆信息,以此延迟克瓦迪尔的进攻。唤雾者洞穴就在洛斯加尔登陆点的西侧。完成阻截行动之后,你还应该将此事告知裁决者玛蕾尔·图哈特。
Судя по этим приказам, атака начнется вскоре после того, как призыватель туманов Йингвар "получит совет Сердца Тумана". Возможно, вы сможете отложить нападение, выкрав предзнаменование из пещеры призывателя туманов, что на западной стороне лагеря Хротгара, и уведомив об этом вершительницу правосудия Мариэль Чистосердечную.
丹加洛克爆发了希尔斯布莱德丘陵区域最为血腥的战役。矮人们以一挡十,苦苦支撑直到咽下最后一口气。他们在那场保卫战中全部牺牲。
Битва за Дун Гарок была самой кровавой за всю историю Хилсбрада. Дворфы сражались до последнего, хотя противник и превышал их численностью в десять раз. Все они погибли, защищая вот эту самую землю.
消灭玛洛加尔领主!
Лорд Ребрад должен умереть!
你老妈加洛尔想给你这把剑。
Твоя мать Гарол просила передать тебе этот меч.
不是我要针对你,玛洛加尔。
Ничего личного, Ребрад.
加洛尔,需要钢铁吗?去跟我妻子说吧。
Тебе нужна сталь? Поговори с моей коваль-женой, Гарол.
你需要钢铁吗?去和我妻子加洛尔说吧。
Тебе нужна сталь? Поговори с моей коваль-женой, Гарол.
消灭金加洛斯(史诗安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства Кингарота (эпохальный режим, Анторус, Пылающий Трон)
消灭金加洛斯(普通安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства Кингарота (обычный режим, Анторус, Пылающий Трон)
消灭金加洛斯(英雄安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства Кингарота (героический режим, Анторус, Пылающий Трон)
消灭金加洛斯(随机安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства Кингарота (поиск рейда, Анторус, Пылающий Трон)
如果需要刀或者护甲的话,去找加洛尔吧。
Если тебе нужен клинок или броня - пойди навести Гарол.
我和母亲加洛尔一起铸剑。自己挖铁矿石,自己铸铁。
Я работаю в кузне с матерью, Гарол ее зовут. Мы сами добываем руду и куем металл.
安加尔斯克炼化厂
Ангарский нефтеперерабатывающий завод
(保加利亚)布尔加斯州
Бургасский округ
(南极洲)德里加尔斯基岛
Дригальского остров
阿罗步和加洛尔看我的眼神充满嫉妒。她们不知道如何取悦酋长。
Ароб и Гарол мне завидуют. Они не знают, как ублажить вождя.
阿罗伯和加洛尔看我的眼神充满嫉妒。她们不知道如何取悦酋长。
Ароб и Гарол мне завидуют. Они не знают, как ублажить вождя.
我的首领,加洛尔拿去矿场工作恐吓我。你不会让我美丽的双手弄脏的,对吧?
Вождь, Гарол угрожает отправить меня работать в шахту. Ты же не позволишь мне запачкать мои нежные ручки?
пословный:
斯 | 洛加尔 | ||
книжн.
этот; это
|
похожие:
洛加尔
金加洛斯
安斯加尔
希尔洛斯
汉斯加尔
洛加纳斯
斯瓦尔加
多洛加尔
卡斯尔加
布尔加斯
斯卡加尔
加尔佐斯
斯通加尔
塔尔加斯
格尔加洛克
加斯捷洛村
洛尔加病毒
加斯克尔夹
加尔卡鲁斯
恰蒂斯加尔
布尔加斯州
玛尔加尼斯
阿尔凯洛斯
阿斯加尔德
洛戈尔斯克
安加尔斯克
加尔布雷斯
伏尔加斯基
瑟斯洛尔湖
巴尔加斯河
塞尔伯洛斯
贝加尔斯克
博尔加内斯
斯米尔加河
卡尔斯库加
阿尔加洛斯
新加尔科洛沃
别洛亚尔斯克
别洛焦尔斯克
沃洛达尔斯克
别洛亚尔斯基
别洛戈尔斯克
亚尔萨斯洛林
别洛察尔斯克
贝洛戈尔斯克
加洛尔的消息
北贝加尔斯克
贝加尔通古斯
祭师加拉洛斯
加洛伊斯试验
海厄尔加斯河
玛洛加尔领主
外贝加尔斯克
罗兰·加洛斯
罗兰•加洛斯
旧加尔科洛沃
血卫士洛尔加
恶毒的加尔洛
加尔加斯亚阶
后贝加尔斯克
列兵加尔诺斯
德里加尔斯基
督军马尔加斯
库尔加宁斯克
伊加尔斯基岛
加斯帕·摩尔
塔尔加斯出现
黑爪加尔德斯
伏尔加顿斯克
阿尔凯洛斯之核
别洛奥泽尔斯基
瓦尔洛斯的战斧
瓦尔洛斯·云击
奥斯尼尔洛龙属
奥尔洛夫斯基角
加尔维斯顿先生
奥尔洛夫斯基山
塔尔加斯的命令
沃洛达尔斯科耶
玛尔加尼斯之握
马鲁尔·塞洛斯
沃瑞尔·森加斯
奥尔洛夫斯基湾
詹姆斯·巴尔洛
凯尔·弗拉洛斯
别洛焦尔斯克区
米索普鲁斯洛尔
别洛戈尔斯克区
萨马尔斯基洛格
瓦尔洛斯的角盔
漫游者泰尔斯加
库尔加宁斯克区
塔尔加斯的部队
纳斯利亚加尔贡
瓦尔加斯总统镇
传送:金加洛斯
安斯加尔环形山
北贝加尔斯克区
加尔卡鲁斯之魂
洛斯加尔登陆点
漫步者泰尔斯加
塔尔加斯的回响
加洛伊斯氏试验
萨里斯·巴加尔
库斯哈尔纳加尔
和斯瓦尔加交谈
指挥官泽斯加尔
戈尔加斯印花呢
人工加尔斯泉盐
洛特加斯·石须
赫塞尔·加洛特
汉斯加尔的铸锤
查尔斯·加斯里
阿尔加-塔斯山
守护者阿尔凯洛斯
诺森德玛尔加尼斯
海厄尔加斯塔赫河
别洛亚尔斯基水库
阿尔福加斯厚帆布
治安官斯威夫加尔
德洛克萨·莫加尔
雷加尔·洛克尼尔
亵渎者玛尔加尼斯
金加洛斯的机油箱
伴侣奥斯尼尔洛龙
罗兰·加洛斯球场
下维亚洛泽尔斯基
别洛焦尔斯克垅岗
布洛克斯加的腰带
幽暗城玛尔加尼斯
地狱火玛尔加尼斯
格尔加洛克的软靴
巴尔加拉斯的耳环
玛尔加尼斯的影像
斯韦特洛戈尔斯克
挑动者加尔拉克斯
乌鲁尔加通古斯人
海潮之王鲁尔加斯
玛尔加尼斯的印记
邪恶的巴尔加拉斯
德罗丁·洛斯加尔
奥尔洛夫斯基什柳兹
克里希尔·斯洛维奇
马洛加尔领主的镜像
玛洛加尔的寒冰之瞳
“赤斧”布洛克斯加
布洛斯费尔德高凉菜
深渊领主阿尔加洛斯
埃列克特洛戈尔斯克
玛洛加尔的斑驳环佩
达米安·加斯多尔夫
恐惧装甲玛尔加尼斯
瓦拉加尔伊森斯瑞可
波尔斯卡亚伏特加酒
德里加尔斯基环形山
邪恶牛仔玛尔加尼斯
沃尔加斯基制管工厂
汉斯加尔与弗兰佐克
恐惧魔王玛尔加尼斯
莫尔斯卡亚马图加岛
指挥官斯尔加·钢腭
加济穆尔斯基扎沃德
恐惧召唤师斯加菲尔
疯狂艾克斯加尔鲁什
纳斯利亚加尔贡骑手
鞑靼斯卡亚卡尔加拉
萨尔加斯·安威玛尔
斯维尔斯卡亚斯洛博达
库罗尔特-加尔金斯基
把加洛尔的剑交给拉什
金加洛斯(史诗难度)
布洛克斯加的勇气指环
基里尔·别洛泽尔斯基
凡图斯符文:金加洛斯
凡图斯符文:基尔加丹
加济穆尔斯基扎沃德区
主母埃尔斯贝·加瑞克
散加尔斯科江河区舰队
死亡证明:玛尔加尼斯
召唤“赤斧”布洛克斯加
碳纤恐惧装甲玛尔加尼斯
冰霜疯狂艾克斯加尔鲁什
大师恐惧装甲玛尔加尼斯
冥界邪恶牛仔玛尔加尼斯
天谴邪恶牛仔玛尔加尼斯
布洛斯费尔第安那高凉菜
佩切尔斯卡亚沃洛日卡河
马里奥·巴尔加斯·略萨
变异疯狂艾克斯加尔鲁什
扎萨马尔斯卡亚斯洛博达
别洛戈尔斯基马捷里克高地
决斗之夜:加尔维斯顿先生
多普勒-贝洛波尔斯基原理
伊这尔斯科耶别洛戈里耶山
加拿大罗尔斯·劳埃斯公司
外贝加尔地区彼得罗夫斯克区
基里尔·别洛泽尔斯基修道院
生化危机疯狂艾克斯加尔鲁什
莫斯科-伏尔加运河航运管理局
戈尔洛夫斯基基洛夫机器制造厂
格洛丽亚·马卡帕加尔-阿罗约
奥尔斯克-哈利洛沃冶金联合企业
非洲、马尔加什与毛里求斯共同组织
奥尔斯克-哈里洛夫斯克冶金联合企业
上苏尔斯克区林业及木材加工业管理局
库尔巴托沃-瑟尔斯科耶别洛戈里耶高原
消灭玛洛加尔领主(英雄难度1人冰冠堡垒)
消灭玛洛加尔领主(普通难度10人冰冠堡垒)
消灭玛洛加尔领主(英雄难度25人冰冠堡垒)
消灭玛洛加尔领主(普通难度25人冰冠堡垒)