新朋友
xīnpéngyou
новый друг
Новые друзья
в русских словах:
лучше
старый друг лучше новых двух посл. - 两个新朋友不如一个旧朋友
старый друг лучше новых двух
посл. 两个新朋友不如一个旧朋友
примеры:
找到一些新朋友
обрести новых друзей
我在这里又交了新朋友,一点也不寂寞。
I don’t feel lonely as I’ve made new friends here.
我和新朋友们分别时,觉得恋恋不舍。
Когда я прощался с новыми друзьями, мне ужасно не хотелось с ними расставаться.
我结识了一批新朋友
я познакомился с новыми друзьями
在大学比较容易结交新朋友。
It’s easier to make new friends in college.
一个老朋友胜过两个新朋友。
Старый друг лучше новых двух.
[直义] 一个老朋友胜过两个新朋友; 两个新朋友不如一个老朋友.
[参考译文] 旧友胜新知; 衣不如新, 人不如故.
[例句] (Дульчин:) Я даже рад, что дело так кончилось, на совести спокойнее. Да и по русской пословице: «Старый друг лучше новых двух». Она хоть и говорит, что больше у неё денег нет, да както
[参考译文] 旧友胜新知; 衣不如新, 人不如故.
[例句] (Дульчин:) Я даже рад, что дело так кончилось, на совести спокойнее. Да и по русской пословице: «Старый друг лучше новых двух». Она хоть и говорит, что больше у неё денег нет, да както
старый друг лучше новых двух
请你帮帮忙,<name>。你是我的新朋友!你可以帮我去找我的姑妈吗?
Пожалуйста, <имя>! Мы же с тобой теперь друзья? Поговори с моей тетушкой!
你知道吗?你不是个坏人,<name>。你带着科科去了许多有趣的地方。科科遇到了不少新朋友,还经历了一些其他孩子根本想象不到的事情。
Знаешь, а мы не так уж и плохо провели время вместе, <имя>. Ты <показал/показала> Кекеку много всяких интересных мест. Кекек нашел новых друзей и сделал много всего такого, что не снилось другим щенкам.
完成了,给你!我们的这个新朋友可能会有点……怎么说呢,不稳定。所以我建议你在抵达哈尔格林德前不要把它放出来。
А, вот ты где! Наш дружок получился немного... непредсказуемым. Я бы тебе порекомендовала собрать его на месте, в Халгринде.
虽然涓流性情多变,但要让他高兴却很简单:他渴望友谊。每个季节,当我回来陪涓流玩耍时,都会送他一颗炎阳珠作为礼物,然后我们便一起嬉戏。你可以在东南面的水池中找到炎阳珠。或许你可以成为他的新朋友。
Хоть общаться с Шу и нелегко, угодить ему несложно: он попросту хочет дружить. Когда я раз в три месяца возвращался, чтобы поиграть с ним, я всегда брал с собой подарок – солнечную жемчужину. Найти солнечную жемчужину можно в прудах на юго-востоке. Возможно, тебе удастся стать его новым другом.
去找到他们,别让他们在那消极怠工。把任务传达给他们,并试着说服你的新朋友们为我们提供一名向导。
Найди этих воинов до того, как они успеют расслабиться здесь. Сообщи им о поставленной задаче и убеди одного из своих новых друзей стать проводником.
然后你就可以继续你的旅程了。你知道,你所做的这一切,让你有了一个新朋友。
Это моя последняя просьба; выполнив ее, ты можешь идти дальше по дороге жизни. Но куда бы не завела тебя судьба, знай, что в моем лице ты <обрел/обрела> верного друга.
给你,蠢蛋,拿着它。卡哈卡哈想见见猢狲的新朋友。
Вот, шнуропс, твоя держи это. Ках-Ках хотеть завидеть новый хозенский друг.
你高超的技巧证明了你自己,新朋友们的酋长一定会因此对你刮目相看的。
Вождь ваших новых союзников, несомненно, обрадуется, узнав о том, как ловко вы умеете грокать.
这位新朋友还告诉了我们一个令人不安的消息。
Наша новая соратница поделилась тревожными вестями.
我提议我们合作,我的新朋友。我的灯目前正缺漂亮的装饰,实在是太过寒酸。我提议我们来做笔交易。由我来揭开这道阴险的面纱,而你则要把找到的宝物交给我。
Предлагаю тебе сделку, <мой новоиспеченный подельник/моя новоиспеченная подельница>. Моей лампе не хватает вливаний магии, да и новые украшения не помешают. Давай я приподниму завесу, а ты поделишься со мной добычей.
这两只雷龙现在还没有恋爱的想法。如果你能帮助我和我的新朋友卡拉,可能会为这个种族保留唯一延续的机会。
А эти двое не в настроении для любви! Не <мог/могла> бы ты помочь мне и моей новой подруге Кале? Может, это наш единственный шанс не допустить вымирания брутозавров!
你在找新朋友?咕咕!
Ищешь нового друга? У-ух!
我来召唤执事者。你要有新朋友啦!
Я позову распорядителей. У тебя будет новый друг!
去和麦卡贡的侏儒谈一谈吧,经过改造的侏儒或者其他的都可以。问问我的人民期待一位怎样的领袖,问问我们的新朋友他们最欣赏现任领袖的哪一点。
Поговори с гномами в Мехагоне – как "усовершенствованными", так и нет. У представителей моего народа спроси, какого правителя они хотели бы видеть на троне. А у наших новых друзей – что им больше всего нравится в том, кто управляет ими сейчас.
这应该能帮你的新朋友挣脱束缚了。
Этого должно быть достаточно, чтобы сбить оковы с твоего нового союзника.
你在深海的某位新朋友应该更加了解它。>
Возможно, про них знает кто-то из ваших новых союзников.>
他们成为皇女的新朋友,则是更久以后的事情了。
Они станут новыми друзьями принцессы ещё не скоро.
欢迎! 快来找个新朋友一起玩游戏吧!
Добро пожаловать! Пора познакомиться с новым другом и сыграть!
斯奎丽什的新朋友太坏了。也许可以当你的朋友?
Новые друзья злые. Давай дружиться с тобой?
我的新朋友脾气比较火爆!想看看吗?
Мой новый друг сегодня не в духе. Познакомить вас?
你交了新朋友,太好了。
Вижу, у тебя появились новые друзья.
我认识了不少新朋友,他们擅长医术,拳脚功夫也相当了得!
Мои друзья умеют лечить, не только убивать.
多棒的博物馆呀。来见见我的新朋友,骨龙海克斯!
Какой чудесный музей! А вот и мой друг, скелетозавр Анорекс!
跟你的新朋友打个招呼。
Поздоровайся с новым другом.
看哪,妈妈!我有了一个新朋友!
Смотри, мама! У меня новый друг!
看哪,爸爸!我交了一个新朋友!
Смотри, папа! У меня новый друг!
到处结交新朋友呢,不是吗?
Ну, да у тебя всюду друзья, надо же...
很高兴看到你交了新朋友。我知道乔的死对你打击很大。
Рад, что у тебя появились друзья. Знаю, тебе нелегко пришлось после смерти Йона.
你可以把我当成是你在北方的新朋友。
Считай меня своим новым другом на севере.
看!妈妈!我交了个新朋友!
Смотри, мама! У меня новый друг!
看!爸爸!我交了个新朋友!
Смотри, папа! У меня новый друг!
很高兴看到你交了新朋友。我知道琼恩的死对你打击很大。
Рад, что у тебя появились друзья. Знаю, тебе нелегко пришлось после смерти Йона.
你可以把我当成你在北方的新朋友。
Считай меня своим новым другом на севере.
你的新朋友,那个叫亚伊文的凶手,说了奇怪的话。我知道你参与了银行抢案,在那之后,松鼠党拥有了较好的武器。
Странно от тебя это слышать, учитывая, что ты водишь дружбу с Яевинном, этим убийцей. Я знаю, что ты участвовал в ограблении банка. И как-то так совпало, что с тех пор у Белок появилось хорошее оружие.
要小心你的新朋友。精灵是诡计多端的人类憎恨者!
На твоем месте я бы поостерегся твоих новых друзей. Эльфы коварны и ненавидят людей. Вспомни, кто ты!
要小心你那些骑士团的新朋友。烈焰蔷薇厌恶所有的异端。
Лучше бы ты поостерегся своих новых друзей из Ордена. Пылающая Роза ненавидит все, что выделяется из ряда, а ты необычный человек.
送你一个小小的预告,警督。迟早有一天——不会太远——你的新朋友就会告诉你他不再需要你了,然后他会建议你∗滚开∗。
Вот вам маленькое пророчество, лейтенант. — Он поворачивается к Киму. — Рано или поздно — и скорее рано — ваш новый друг сообщит, что вы ему не нужны. И предложит вам ∗отъебаться∗.
也许你那几位帐篷里的新朋友能帮帮你?
Может быть, твои новые друзья из палатки смогут помочь?
如果你着急寻找伙伴,我建议去问问你的新朋友。他们好像有大把时间去处理编外项目。
Если вам так срочно нужны помощники, почему бы не обратиться к вашим новым друзьям? У них, кажется, нет недостатка в свободном времени.
或许你在帐篷里认识的新朋友可以帮到你?
Может, твои новые друзья из палатки смогут помочь?
也许你那些住在帐篷里的新朋友能帮你?
Может быть, твои новые друзья из палатки смогут тебе помочь?
看来我们新朋友的老公惹上科德温人了。
Похоже, у мужа нашей новой знакомой проблемы с каэдвенцами.
戴斯摩,我不需要新朋友。我们去办事吧。
Я не ищу друзей, Детмольд. Приступим к делу.
所以你喜欢认识新朋友吗?
Значит, ты любишь общаться, знакомиться с новыми людьми?
我不觉得你有什么好怕的,有你这些新朋友在呢。
Думаю, тебе нечего бояться. Ты же привела с собой друзей.
你放心,我没笨到打算单枪匹马去找她。我有新朋友了,很厉害的朋友,他们会帮我。
Я не настолько отчаянная, чтобы думать, что справлюсь сама. Но у меня есть новые друзья. Могущественные друзья, и они мне помогут.
不得无礼!我们的新朋友会做何感想…再倒一杯!
Не будь так вульгарен! Что наш новый друг о тебе подумает... Лучше наливай!
你的新朋友是谁?
О каких друзьях ты говоришь?
我在雉园餐厅交了些新朋友,全都是喜欢冒险的好家伙!他们喜欢我冒险远征的好主意,于是决定加入我的行列。明天我们即将一起出发。但是,其中一名新同伴祖赞建议我们马上离开城市,在鲍克兰城外扎营。我们在那里便可以仔细清点存货,为未来的旅程做准备。
Я познакомился в "Фазанерии" с несколькими новыми друзьями. Такими же искателями приключений, как я сам! Они мигом поняли идею, которая стоит за моей экспедицией, и решили ко мне присоединиться. Завтра мы отправляемся вместе. Зёзан, один из моих новых приятелей, предложил нам выехать из города уже сегодня и разбить лагерь за Боклером. Там можно будет провести инспекцию моих запасов и приготовиться к дальнейшему путешествию.
我不需要新朋友。
Я не ищу друзей.
我希望咱们的新朋友不要太害怕这火焰...
Надеюсь, наш новый дружок не слишком боится огня...
哈!确实,是结交新朋友的好方法!
Ха! Да уж, отличный способ заводить друзей!
维瑟!这是我的新朋友。他真的很聪明。你会非常喜欢他的。
Уизер! Это мой новый друг! Он очень умный. Тебе он понравится.
巴林,这是我的新朋友。新朋友,这是巴林。
Баррин, это мой новый друг. Новый друг, это – Баррин!
维瑟!这是我的新朋友。她真的很聪明。你会非常喜欢她的。
Уизер! Это моя новая подружка! Она очень умная. Тебе она понравится.
太棒了!来,坐下,坐下!噢,在路上认识新朋友真好。
Чудесно! Иди же, садись, садись! О, как это славно – знакомиться с новыми людьми в дороге.
我得提醒你,在你上楼之前,你最好先暖暖手,不然你的新朋友会不高兴的。
Я вам сразу скажу: вы лучше руки погрейте перед тем, как наверх идти, а то там кто-то очень расстроится.
你满怀感激地接受了。过一会儿,你又成为了一个精灵,在世间行走。但是你的新朋友开始提各种要求。一开始是小事,后来事情越来越大,并且越来越频繁。这些事情让你感到很痛苦。
Вы с благодарностью соглашаетесь. И через мгновение возвращаетесь в мир живых, снова становитесь собой. Но вскоре новый друг начинает требовать от вас другие услуги – все больше и чаще. Они становятся серьезнее. И причиняют вам боль.
你说得我好像唯利是图一样...不,我只是很高兴知道我的新朋友以后会遇到那么好的事...
Вас послушать, так я прямо какой-то наемник... нет, я просто счастлив от того, что моего нового друга ждут в будущем великие свершения...
到了我这个年纪,如果有机会交新朋友……虽然我觉得这种事不是经常有,但我觉得很高兴。
В моем возрасте найти нового друга... Ну, в общем, я на это не рассчитывал. Но я очень рад, что так вышло.
新朋友跟西托走。
Новый друг идти за Цито.
西托喜欢新朋友。
Новый друг Цито нравиться.
西托怎么谢谢新朋友?
Как Цито благодарить новый друг?
新朋友说怪词。
Новый друг говорить чудные слова.
希望新朋友找到博士先生。
Надеяться, новый друг найти доктор.
西托等不及见新朋友!
Цито мечтать встретить новых друзей!
西托跟新朋友走。西托帮忙!
Цито идти с новый друг. Цито помогать!
新朋友成功?再也没怪物了?
Новый друг все? Чудовища прекратиться?
新朋友别担心。西托知道。
Новый друг не волноваться. Цито знать.
新朋友好笑。亮晶晶东西不是鸟。
Новый друг смешной. Блестяшка не птица.
西托强壮。西托帮新朋友!
Цито сильный. Цито помогать новый друг!
西托高兴新朋友喜欢家人!
Цито рад, что новый друг нравиться семья!
希望能交新朋友。
Да вот ищу новых друзей если ты не против.
新朋友不说。新朋友听。
Новый друг не говорить. Новый друг слушать.
谢谢你,新朋友。西托永远记得你。
Спасибо, новый друг. Цито всегда тебя помнить.
我想新朋友不教西托更多事。
Я думаю, новый друг не учить Цито новым вещам.
希望西托帮新朋友找到博士先生。
Надеяться, Цито помочь новый друг найти доктор.
你说好话。西托喜欢新朋友。
Ты говорить приятное. Цито нравиться новый друг.
西托帮忙!西托喜欢帮新朋友。
Цито помогать! Цито нравиться помогать новый друг.
云、霄、飞、车?新朋友说怪词。
Рус-ские гор-ки? Новый друг говорить чудные слова.
我们的新朋友已经解放了垃圾场。
Путь на свалку открыт благодаря нашему новому другу.
亮晶晶东西给新朋友。帮西托。
Теперь отдавать блестяшка новый друг. Помогать Цито.
克里斯大又强壮。克里斯帮新朋友和西托。
Крис большой и сильный. Крис помогать новый друг и Цито.
来,新朋友拿去。西托留的更好的亮晶晶东西。西托想给。
Новый друг, брать. Это лучше, чем блестяшка. Цито дарить.
不是毛猴子,是蛇。新朋友很会说,但不会听。
Не нос. Змея. Новый друг говорить хорошо, но слушать плохо.
西托相信你。西托喜欢更多新朋友!
Цито доверять. Цито нравиться, что друзей становиться больше!
西托不知道。西托不懂新朋友为什么伤家人!
Цито не знать. Цито не понимать, зачем новый друг вредить семья!
新朋友说坏笑话。别担心,西托觉得好笑。
Новый друг плохо шутить. Не волноваться, Цито думать, что смешно.
西托不要家人受伤。西托一个人跟新朋友。
Цито не хотеть, чтобы семья пораниться. Цито идти с новый друг один.
不是真蛇。新朋友听西托的话。也许会明白。
Не настоящий змея. Новый друг слушать Цито. Может, научиться что-то.
西托爱家人。新朋友伤西托家人,西托伤新朋友!
Цито любить семья. Новый друг вредить семья, Цито вредить новый друг!
西托只相信新朋友。西托家不分人!
Цито не доверять никто, кроме новый друг. Цито не хотеть делиться дом!
新朋友教西托用终端机。西托生气了,西托打坏它。
Новый друг учить Цито работать на тер-ми-на-ле. Цито злиться и ломать его.
如果这代表我们要干掉你和你那些新朋友,那就这样吧。
И если для этого придется стрелять в тебя и твоих новых друзей что ж, пусть так.
走之前,来,新朋友拿去。西托留的更好的亮晶晶东西。西托想给。
Прежде чем уходить, ты брать, новый друг. Это лучше, чем блестяшка. Цито дарить.
西托不担心。新朋友教西托强壮。教西托勇敢。
Цито не бояться. Новый друг научить Цито быть сильный. Научить Цито быть храбрый.
西托生气新朋友杀家人。西托难过,新朋友不是朋友了。
Цито злой, что новый друг убить семья. Цито грустно, что новый друг больше не друг.
西托不知道新朋友要什么,但西托知道更多皱皱先生的事。
Цито не понимать, чего хотеть новый друг, но Цито знать еще про морщинистый человек.
但你可能必须出发了。你不会希望我们的新朋友多等的。
Но тебе, наверное, уже пора выдвигаться. Не стоит испытывать терпение наших новых друзей.
新朋友让怪物停。西托答应给新朋友亮晶晶东西。
Новый друг сделать так, чтобы чудовища останавливаться. Цито обещать блестяшка для новый друг.
他们遇到一些麻烦,有一群新朋友不愿意一同分享他们的东西。所以我们打算直接把所有东西夺过来。
Они никак не могут убедить своих новых друзей поделиться припасами. Так что мы просто пойдем и заберем все себе.
看来他们交了些……新朋友。该让那些朋友明白,跟错误的帮派合作会有什么代价了。我希望歼灭他们。
Похоже, что они обзавелись... новыми друзьями. Этим друзьям нужно объяснить, что они связались не с той бандой. Их нужно ликвидировать.
我会完成我的计算,同时你可以去处理你的新朋友“耶洗别”的事。
Я закончу расчеты, пока вы разбираетесь с нашим новым другом "Джезебел".
这些大人们就爱数目字。当你对大人们讲起你的一个新朋友时,他们从来不向你提出实质性的问题。他们从来不讲:「他说话声音如何啊?他喜爱甚么样的游戏啊?他是否收集蝴蝶标本呀?」他们却问你:「他多大年纪呀?弟兄几个呀?体重多少呀?他父亲挣多少钱呀?」他们以为这样才算了解朋友。
Взрослые очень любят цифры. Когда рассказываешь им, что у тебя появился новый друг, они никогда не спросят о самом главном. Никогда они не скажут: «А какой у него голос? В какие игры он любит играть? Ловит ли он бабочек?» Они спрашивают: «Сколько ему лет? Сколько у него братьев? Сколько он весит? Сколько зарабатывает его отец?» И после этого воображают, что узнали человека.
交新朋友总是好的。
Всегда рад встрече с новыми друзьями.
这不是我一个人的功劳,我们的新朋友帮了我一把。
Я был не один. Мне помог наш новый друг.
我想我找到了一个新朋友。
Кажется, у меня появился новый лучший друг.
可以这么说,我交了几个新朋友。
Можно и так сказать. У меня появилось несколько новых друзей.
汉考克吩咐,欢迎新朋友来到第三轨。进去吧。
Хэнкок говорит, в "Третьем рельсе" новичкам всегда рады. Заходи.
等等,艾莉,一次一个案子。首先,我们的新朋友是需要我们帮忙。
Эй. Элли, не нужно забегать вперед. Сначала поможем нашему новому другу.
哇靠,好吧,如果你有弄到一些……可别忘了你的新朋友波比。
Черт... Ну, если вдруг появится... То не забудь про своего нового друга Бобби.
别说了,普雷斯敦。我们所有人迟早都会。我们需要天眼,这位新朋友也会需要天眼的协助。
Цыц, Престон. Все мы когда-нибудь умрем. А видения нам нужны. И нашей новой подруге тоже.
透过无线电的神奇力量,你将可以结交新朋友,让街坊邻居们人人羡慕。
С помощью магии радиоволн вы сможете завести новых друзей, и вам будут завидовать все соседи.
欢迎新朋友。我是饮料哥,你可以叫我小哥就好。
Приветствую вас, новые друзья. Я Робот-Собутыльник, но вы можете звать меня просто Собутыльник.
可靠的死袍啊!向着天空看看!你们的新朋友,只剩头颅的机器人。看来它正在啃咬……束缚我们的绳子!
Прыткий Плащ. Обрати свой взгляд на небо! Узри нашего нового друга, голову робота! Похоже, он перекусывает... наши узы!
旅行是认识新朋友的好机会。也能找到遗失的、损毁的,还有不寻常的东西。
Путешествия хороший способ знакомиться с людьми. А еще по пути можно собрать множество утерянных, сломанных и необычных вещей.
我有很多朋友,走到哪都会交新朋友。我朋友喜欢和我喝一杯。我还能说什么呢?这也是一种生活。
У меня много друзей. Везде, куда я прихожу, у меня появляются новые. Друзья любят со мной выпить. Что тут скажешь? Такая у меня жизнь.
致以问候;我的人民会善待新朋友和好邻居。
Приветствую вас. Мои люди высоко ценят новых друзей и хороших соседей.
见到你很高兴,交新朋友就会有好处。你会是我们的伙伴吗?
Мне так приятно видеть вас. Чем больше друзей, тем выше прибыль. Вы станете нашим другом?
你差一点超越你好友的记录。但你没有,或许直接找些新朋友会是个比较简单的方法。
Ты чуть не побил рекорд своего друга. Но все же не побил. Может, стоит поискать себе новых друзей?
пословный:
新 | 朋友 | ||
1) новый; современный; свежий
2) вновь; заново; нео-
|
1) друг, приятель
2) пассия; [любимый] парень; [любимая] девушка
|