无论何人
_
whoever
wú lùn hé rén
whoeverв русских словах:
ничей
2) (чей бы то ни было, любой) 无论何人(谁)的 wúlùn hérén(shéi)-de
не нужно вам ничьих советов - 无论何人的劝告你也不要
примеры:
无论何人的劝告你也不要
не нужно вам ничьих советов
无论谁; 任何人
кто бы то ни; кто бы ни
任何人; 无论是谁
кто бы то ни было
无论是谁; 任何人
кто бы то ни было
无论谁; 任何人; 不管谁; 别管是谁
кто бы ни
你们中的任何人(无论哪一个人)
любой из вас
无论他施展什么诡计, 也没有能够欺骗任何人
как ни ухищрялся, никого не смог обмануть
告诉矮人无论如何都要留住他的内裤,各种意义上。
Сказать гному, что его подштанники вам точно не нужны.
任何人,只要能将此间谍绳之以法,将大大有赏。无论死活——死的尤佳。
Тому, кто предаст шпиона правосудию, обещано значительное вознаграждение. Доставьте его живым или мертвым – лучше мертвым.
пословный:
无论 | 何人 | ||
1) перед вопросительным словом или конструкцией вне зависимости от...; не взирая на...; безразлично, любой, какой угодно
2) не говоря уже о [том, что...]
3) юр. не преследовать (по суду); не подводить под статью (закона)
|