是说不通
_
быть неправдоподобным
примеры:
这是隐晦的说法啦!唉…算了,「隐晦」这种事和你是说不通的吧。
Паймон пыталась намекнуть, что... Ай, не важно. Таких тонкостей тебе не понять.
还是说不通,不过谁在乎呢?是的,迪克·马伦,著名警探,冷血地杀害了最好的朋友和一个他刚刚看中的女人。但他为什么要这么做呢?不清楚!
Это предположение по-прежнему не имеет смысла, но какая разница? Да, Дик Маллен, известный детектив, хладнокровно убил своего лучшего друга и дамочку, с которой только что переспал. Но почему он так поступил? Непонятно!
“我想我们还会继续待在这里,谢谢。有些事是说不通的,提图斯。”警督合上自己的笔记本。
«Спасибо, но мы, думаю, пока задержимся. Что-то тут не сходится, Тит». Лейтенант закрывает блокнот.
但是那一点都说不通。
Зачем все это...
这不是巧合也不是……陷阱?可是这样说不通啊。
Не может быть, чтобы это было совпадение... или западня... Это же бессмыслица.
找她通常不是问题,真正麻烦的是说服她回家。
Найти ее обычно труда не составляет. Сложнее убедить ее вернуться домой.
公共交通对许多农村居民来说是不可或缺的。
Public transport is a lifeline for many rural communities.
当然,但…那可不是说说就行的,他们根本无法沟通…
Конечно, но... Это будет нелегко. С ними не сговоришься...
压根说不通…
Это очень странный вывод...
全都说不通。
Ничего из этого не имеет смысла.
真是个好小伙!谁说不是呢?终于有个通情理的人了。
Умница! Почему бы и нет? Наконец-то я встретил тут кого-то с мозгами.
说无论你是不是囚犯,普通步兵之流都不会那样对你说话。
Сказать, что, под стражей вы или нет, но таких слов от рядового пехотинца не потерпите.
那根本说不通。
Чепуха какая-то.
对,这说不通。
Да, это полный бред.
跟他道理说不通。
He is impenetrable to reason.
这样根本说不通啊。
Это какая-то бессмыслица.
这次真的没有故事了。上次不是说,我跑通了一条去须弥的商路吗?
Боюсь, у меня больше нет интересных историй. Я же уже рассказывал, что ездил в Сумеру?
可是这说不通啊,兄弟会教你这么多事情,你怎么可能还会爱上一个……一个机器人?
Бессмыслица какая-то. После всего, чему тебя учило Братство, как ты можешь любить... машину?
很多事情都说不通。我们来看看!
Тут кое-что не сходится. Давайте разберемся!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
是 | 说不通 | ||
1) не мочь добиться понимания, невозможно убедить, не достучаться
2) бессмысленный, нелогичный
|