更不要说
gèngbù yàoshuō
не говоря уже о том, что
примеры:
可能我并没有应付这种暴力场面的天赋——更不要说这要命的冰天雪地了!我宁愿回达拉然去研究古代文献。
А может, это просто не по мне, все это насилие, убийства – не говоря уже о здешних холодах! Эх, сидеть бы сейчас в Даларане, изучать древние тексты...
没有了起源熔炉,艾泽拉斯在恩佐斯的腐化面前会异常脆弱。更不要说它手上的武器足以把艾泽拉斯的所有生物都干掉!
Только Кузня Созидания может защитить Азерот от порчи НЗота. Не говоря уже о том, что она также может уничтожить все живое на планете!
年轻的<class>,你知道什么是爱情吗?我一直以为自己跟爱情扯不上什么关系,直到最近在幽暗城邂逅了一位名叫艾琳娜的少女。我和我的族人们都不常外出,更不要说被遗忘者了。
但是,我日日夜夜都在想她。
你能帮我把这封信带给她吗?我想请她来莫高雷。希望她能接受我的邀请。
但是,我日日夜夜都在想她。
你能帮我把这封信带给她吗?我想请她来莫高雷。希望她能接受我的邀请。
Известно ли тебе, что такое любовь, <юноша/девушка>? До недавнего времени, пока я не повстречал создание по имени Эления из Подгорода, это чувство было мне не знакомо. Таурены вообще редко обращают внимание на представителей других рас, тем более, если это кто-то из Отрекшихся. Но сейчас я днями и ночами думаю только о ней.
Ты не <мог/могла> бы отнести ей это письмо? Я хочу, чтобы она приехала в Мулгор. Надеюсь, она согласится.
Ты не <мог/могла> бы отнести ей это письмо? Я хочу, чтобы она приехала в Мулгор. Надеюсь, она согласится.
到现在为止我都很艰难地抑制住他的力量,更不要说在他醒过来后击败他。但要是有一位活着的勇士肯帮我,那么我就有可能会成功。
Сейчас я уже с трудом сдерживаю его, а если он проснется - я ничего не смогу с ним сделать. Но помощь живого героя может все изменить.
到现在为止我都很难控制住他的力量,更不要说他醒来后击败他。但要是有一位勇士肯帮我,我有可能会成功。
Сейчас я уже с трудом сдерживаю его, а если он проснется - я ничего не смогу с ним сделать. Но помощь живого героя может все изменить.
更不要说戈特伍德人与经济眼了……
Я уж не говорю про готтвальдцев и эконоумков...
那时他们连普通衣服都不能生产,更不要说高级的了。
At that time they could not produce ordinary garments, not to speak of high-grade ones.
他不懂英文,更不要说德文和法文了。
He does not know English, to say nothing of German or French.
我看了一眼那颗奇怪的宝石——更不要说它对你那令人惊讶的效果了——而且我很确定那个骗子手上拿的就是血石!
Мне хватило одного взгляда на этот камень, чтобы понять: это не светлый артефакт, но самый настоящий кровавик!
不过细节决定成败,何况我还没有找到通往巨魔王洞穴的道路,更不要说能在不被发现的情况下把东西偷走了。
Но, как обычно, дьявол в деталях. Я так и не придумал, как забраться в королевскую пещеру, а тем более вынести оттуда тенебрий.
更不要说,有传言称有新教派或祭仪或某种类似的东西将它的触手伸向了塞西尔那些无辜群众,敬畏七神的群众!
Не говоря уже о том, что, по слухам, в Сайсиле появился какой-то новый религиозный культ или секта, и теперь он опутывает своими щупальцами горожан, добрых почитателей Семи богов!
你没想到我会赶在你前面探索它吧!不不不,那样太粗鲁了。更不要说...好吧...这...这...
Вы же не думаете, что я бы отправился туда прежде вас? Нет-нет-нет, это было бы крайне невежливо. Не говоря уже о... ну... в общем...
我从没想过会和你这一族的人一起旅行,更不要说尊重他们了。
Скажи мне кто прежде, я не поверил бы, что смогу путешествовать бок о бок с представителем твоей расы. И уж тем более, проникнусь к нему уважением.
总之,我都跟你说话了,我一定会有麻烦,所以我更不要说了。
А я уже говорю с вами, и за это меня накажут. Так что больше я вам ничего не скажу.
我实在很怀疑这个论点。他们连组织自己都做不太到了,更不要说要进行这么复杂的事情。
Честно говоря, вряд ли. У них организация хромает. Такое сложное дело они бы не провернули.
пословный:
更不 | 不要 | 要说 | |
1) не желать; не хотеть
2) нельзя, не следует, не надо; незачем
3) не (как категорическое запрещение)
|