有滋味的
_
tasteable
в русских словах:
смачный
很有滋味的 hěnyǒu zīwèi-de; 好吃的 hǎochīde; 津津有味的 jīnjīn yǒuwèi-de
травянистый
2) разг. (безвкусный) 一点味道也没有的 yīdiǎn wèidào yě méiyǒu-de, 没有滋味的 méiyǒu zīwèi-de
примеры:
别有一般滋味
have a distinctive taste
别有一番滋味在心头
давние чувства отзываются в сердце спустя многие годы не меньшей болью
他觉得蔬菜没有什么滋味。
He thinks the vegetable is a bit tasteless.
只有经历过悲痛的人才能了解幸福的滋味。
To know happness one must first experience sadness.
有人愿意舍弃一切,只为品尝力量的滋味。
Некоторые готовы пожертвовать всем ради одной лишь крупицы могущества.
唔,实验上看非常普通,但滋味实在美妙。你很有烹饪的天赋。
Хм... К сожалению, это весьма посредственный результат для эксперимента. Но этот вкус! У тебя определённо кулинарный талант.
我和死人们度过了太长的时间,有时候我会忘记我有多么怀念有活人陪伴的滋味。
Я столько времени провожу с покойниками, что иногда забываю, как же хорошо в мире живых.
嘲笑道,如果一位精灵享受吸收记忆时的滋味,那这有什么关系呢?
Пф! Если эльф, поглощая воспоминания, наслаждается их вкусом, то что с того?
一个人努力的滋味可不太好受,我也是因为有师父帮了一把,才有了现在的我。
Бороться в одиночку не так уж и приятно. Сегодня я здесь только благодаря помощи моего учителя.
她的声音里没有苦涩的滋味。她很早以前就接受自己的状况激起的好奇心了。
В ее голосе нет горечи. Она давно приняла то, что ее особенность вызывает любопытство.
我在铁炉堡的小日子过得有滋有味,直到我被撵出去替侏儒们收拾残局。
Вот у меня в Стальгорне был отличный дом... до тех пор пока нас не поперли оттуда, чтобы освободить место для гномов.
不出声,内心默默念起,告诉她你也知道泪水的滋味,有时眼泪似乎能填满大海。
Безмолвно, так, чтобы это осталось между вами, дать ей понять, что и вы в своей жизни пролили много слез – столько, что хватило бы на целое море.
我不知道那感觉是怎样,但我猜大概是充满各种滋味和苦痛,但没有甜的部分吧。
Точно не могу сказать, но сдается мне, это целый клубок старых травм и прочих радостей. Только без радостей.
净源导师久久地看着你,这滋味并不好受。他的表情掺杂着愤怒和疑惑,却又有些忍俊不禁。
Магистр меряет вас долгим, пристальным взглядом. Он рассержен и озадачен, но кажется, одновременно все это его забавляет.
首要问题是,有一群帝国走狗们霸占着从人民那里夺来的资源。我们应该让他们也尝尝被打击的滋味。
Первая проблема - свора имперских собак, пускающих слюну над тем, что они украли у нашего народа. Небольшая диверсия слегка испортит вкус их победы.
你一定要找到它们,把它们带回我的畜栏里。奶油小马最无法抗拒核口可乐的滋味了,去所有的饮料摊找它们!
Тебе нужно их выследить и вернуть обратно в загон. Имей в виду: Лютики обожают вкус "Ядер-Колы", так что первым делом надо обойти все киоски с напитками!
「让不洁之血流经全身。只有受过黄金城的祝福,才能涤净口中的苦涩滋味。」 ~高阶元帅阿古尔
«Пусть кровь нечистых течет в ваших жилах. Лишь благословение золотого города смоет ее горечь с ваших уст». — верховный маршал Аргуэль
饱含清凉成分的植物叶子。清爽冰凉的滋味能将暑气荡涤一空。薄荷广袤分布在大陆各处,拥有旺盛的生命力。
Освежающие листья мяты. Помогают справиться с летним зноем. Мята растёт по всему материку и очень живуча.
这都是我最喜欢的字眼。要是永远都没法品尝从嘴里念出“狮子头上长虱子”的滋味,人生就一点意思都没有啦!
Мои любимые слова... Жить и не слышать божественного сочетания звуков "ниточка карачунницы" - все равно, что лизать улиток через сукно.
пословный:
有 | 滋味 | 的 | |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) вкус; перен. ощущение
2) интерес; склонность, вкус
3) суть дела
|