望风披靡
wàngfēng pīmǐ
при первой тревоге бросаться врассыпную; бежать в беспорядке при первом известии о появлении противника
wàngfēng pīmǐ
обр. обратиться в бегство при виде неприятеля; бежать в паникебежать в панике при первом приближении неприятеля
wàng fēng pī mǐ
形容军队丧失战斗意志,老远看见对方的气势很盛就溃散了。wàngfēng-pīmǐ
[flee pell-mell at the mere sight of the oncoming force; flee helter-skelter at the mere sight] 比喻在强大势力面前纷纷倒下, 也比喻军无斗志, 看到敌人气势强盛不战而溃
wàng fēng pī mǐ
草木随风伏倒。形容为强大的气势所压倒,或为敌人气势所震慑,未作战就溃败了。
元史.卷一五○.张荣传:「诘旦,敌兵整阵至,荣驰之,望风披靡,夺战船五十艘。」
痛史.第六回:「未曾交绥,先自望风披靡。」
亦作「望风而靡」。
wàng fēng pī mǐ
flee pell-mell before...; bend to (before) the wind; flee at the sight of...; flee helter-skelter; melt away at the mere whisper of sb.'s comingflee pell-mell at the sight of the opponent army
wàngfēngpīmǐ
frightened into flight汉司马相如《上林赋》:“应风披靡,吐芳扬烈。”谓草木随风倒伏。后用“望风披靡”比喻为敌人强大的气势所压倒。形容军无斗志。
частотность: #67671
синонимы:
пословный:
望风 | 风披 | 披靡 | |
1) караулить, вести наблюдение,
2) ждать ветра
3) жаждать известности (карьеры); быть тщеславным
4) поворачивать вслед ветру
5) эпист. жду вестей [от Вас]
|
1) 犹披靡。
2) 风轻轻拂过。
|
1) бежать в беспорядке, рассеяться в панике
2) гнуться, полечь (под ветром)
3) хаотично, беспорядочно
|