望风而靡
_
(1) [scatter at the mere sight of the oncoming force]
(2) 刚见面就恭敬从命。 形容对方威严之至
(3) 刚看到来人就佩服得五体投地。 形容对方令人可敬
(4) 刚见人影, 即行逃溃。 形容军队毫无战斗力
(5) 参见"望风披靡"
wàng fēng ér mí
①见对方的威势就服服帖帖。形容畏惧之状。②望见对方就为之折服倾倒。形容钦敬之状。③形容军无斗志。同望风披靡”。wàngfēng'érmǐ
(1) [scatter at the mere sight of the oncoming force]
(2) 刚见面就恭敬从命。 形容对方威严之至
天下莫不望风而靡, 自尚书近臣皆结舌杜口, 骨肉亲属莫不股栗。 --《汉书》
(3) 刚看到来人就佩服得五体投地。 形容对方令人可敬
是以乡里长幼, 望风而靡, 邦国贤豪, 闻名而悦服。 --唐·陈子昂《堂弟孜墓志铭》
(4) 刚见人影, 即行逃溃。 形容军队毫无战斗力
将士望风而靡, 三四十万军马, 不剩得一二千。 --明·邵璨《香囊记》
(5) 参见"望风披靡"
wàng fēng ér mǐ
草木随风伏倒。形容为强大的气势所折服倾倒,或为敌人气势所震慑,未作战就溃败了。
汉书.卷六十.杜周传:「天下莫不望风而靡,自尚书近臣皆结舌杜口,骨肉亲属莫不股栗。」
三国演义.第一回:「贼势浩大,官军望风而靡。」
亦作「望风披靡」。
примеры:
燕从风而靡
царство Янь подчинилось, следуя общему развитию событий
пословный:
望风 | 而 | 靡 | |
1) караулить, вести наблюдение,
2) ждать ветра
3) жаждать известности (карьеры); быть тщеславным
4) поворачивать вслед ветру
5) эпист. жду вестей [от Вас]
|
1) тк. в соч. быть поверженным [опрокинутым]
2) книжн. не; нет; не иметь
|