权利保留
quánli bǎoliú
сохранение прав
quánlì bǎoliú
сохранение правreservation of right
примеры:
保留…的权利
сохранять за собой право на что-либо, оставить за собой право
保留一切权利
все права сохранены
保留所有权利
все права защищены
保留发言的权利
резервировать право выступить
保留退休金的权利
vesting
保留要求赔偿损失的权利
оставлять за собой право требования возмещения ущерба
我们坚持在原定日期内交货,若迟交则保留拒收的权利。
Мы настаиваем на том, чтобы поставка была осуществлена в ранее установленные сроки; в случае нарушения сроков мы оставляем за собой право отказаться от товаров.
“你有权保留自己错误的观念。”他用锐利的目光凝视着附近的柱子。
«Ты имеешь право на свое ошибочное мнение». Он внимательно изучает ближайшую колонну.
是的。他们是野松公司组织的。佣兵组织从加姆洛克挑了一些人,然后开車送了过来。这是行规。公司保留派人站岗的权利。
Да, их прислали из „Уайлд Пайнс“. Наши подрядчики нашли их в Джемроке и привезли сюда. Это стандартная практика. У компании есть право нанимать персонал на свои станции.
专利权保障专利权拥有者的排他发明权
патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение
你这个问题的答案是——没错。他们是野松公司组织的。佣兵组织从加姆洛克挑了一些人,然后开車送了过来。这是行规。公司保留派人站岗的权利。
Отвечу на ваш вопрос: да, их прислали из „Уайлд Пайнс“. Наши подрядчики нашли их в Джемроке и привезли сюда. Это стандартная практика. У компании есть право нанимать персонал на свои станции.
俄罗斯联邦公民选举和被选举进入地方自治机关的宪法性权利保障法
об обеспечении конституционных прав граждан российской федерации избирать и быть избранными в органы
你在霜火岭建造的要塞令人印象深刻。我相信应该把作出下一个选择的权利留给你。
Ты уже <построил/построила> отличный гарнизон на Хребте Ледяного Огня. Думаю, самое время принять важное решение.
пословный:
权利 | 保留 | ||
юр. право; права
|
1) сохранять, оставлять; (по-прежнему) иметь
2) удерживать (при себе); оставлять (за собой), резервировать, бронировать
3) возражение; оговорка; условие
|
похожие:
保留权
保护权利
保留权利
保留利润
保留权限
权益保留
保留权力
保留权益
保留利息
保卫权利
权利担保
一般保留权
保留追索权
赦罪权保留
保留的权利
财产保留权
保留发言权
保留的权力
专利权保护
保留所有权
所有权保留
保留占用权
保留索赔权
保留追偿权
保护专利权
默示权益保留
保留的占有权
明示权益保留
保留全部权利
附有权益保留
受专利权保护
保护儿童权利
保留追索权基础
不受专利权保护
权利的适当保护
保障权利的办法
受法律保护的权利
专利权的国际保护
保留退休金的权利
保护儿童权利行动
不受专利权保护的
享受卫生保健的权利
保留生前权益财产转让
留置权及其它权利负担
保障发明权与专利权暂行条例
公民选举和被选举进入地方自治机关的宪法性权利保障法