保留的权力
bǎoliú de quánlì
резервированные правомочия
bǎoliú de quánlì
резервированные правомочияпримеры:
他有权保留自己的观点。
У него есть право на свое мнение.
“钻石城补给站全天无休。管理阶层保留拒绝服务客人的权力。合成人尤其注意。”
Магазин "Товары Даймонд-сити" теперь работает круглосуточно. Управляющий оставляет за собой право отказать в обслуживании любому клиенту. Особенно синту.
联合太平洋号上的货物质量极差,现正在检验之中。我们保留索赔的权力,今以航空寄上密封样本。
Cargo ex pacification extremely inferior now under survey we reserve right of claim airmail sealed sample
“你有权保留自己错误的观念。”他用锐利的目光凝视着附近的柱子。
«Ты имеешь право на свое ошибочное мнение». Он внимательно изучает ближайшую колонну.
пословный:
保留 | 的 | 权力 | |
1) сохранять, оставлять; (по-прежнему) иметь
2) удерживать (при себе); оставлять (за собой), резервировать, бронировать
3) возражение; оговорка; условие
|
власть, могущество; полномочие
|