材料原因
_
material cause
material cause
примеры:
不久前,我从幽暗城订购了一批威力巨大的施法材料,但是我听说货物一直没送来的原因,是那些血色修道院里的十字军截断了商道。一个名叫赫洛德的血色十字军勇士似乎应该对此负责。
Недавно я заказала в Подгороде кое-какие реагенты и теперь жду, когда их доставят. Но мне сказали, что доставка задерживается, так как воины из Монастыря Алого ордена перекрыли дорогу. Очень досадно! И все из-за этого Ирода, героя Алого ордена...
在一般的炼金过程中,因为各种原因,所用的材料一般都是某种有元素附着的材料,而不是纯粹的元素力。
По ряду причин, большинство алхимиков работают с предметами, насыщенными элементальной энергией, а не с чистой элементальной энергией как таковой.
原材料, 原料, 生料
сырьё, сырой материал
节省原材料
экономить сырьë
各种原材料
various raw materials
原材料工业
raw material industry
调配原材料
allocation of raw materials
起始物料, 原材料
исходное вещество, исходный материал
工业原材料采购
закупки промышленных сырья и материалов
库存原材料的盘存
invertory of raw materials on hand
原料, 原材料, 原始材料, 第一手资料
первичный материал
标准原材料的成本
standard material cost
原材料的不间断供应
бесперебойная поставка сырья
原材料库存对制造成本比率
ratio of raw materials inventory to cost of manufacture
生产武器的原材料。通过锻造,可以生产出4星的法器。
Материал для ковки оружия. Может быть использован для создания катализатора 4★.
生产武器的原材料。通过锻造,可以生产出4星的弓。
Материал для ковки оружия. Может быть использован для создания стрелкового оружия 4★.
Всероссийский научно-исследовательский центр стандартизации, информации и сертификации сырья, материалов и веществ 全俄原料, 材料和物质标准化, 信息和认证科学研究中心
ВНИЦ СМВ
我把你收集到的材料放进了一袋传奇裁缝的原材料里。
Я сложил все, что ты <принес/принесла>, в сумку легендарных материалов портного.
生产武器的原材料。通过锻造,可以生产出4星的长柄武器。
Материал для ковки оружия. Может быть использован для создания древкового оружия 4★.
生产武器的原材料。通过锻造,可以生产出4星的双手剑。
Материал для ковки оружия. Может быть использован для создания двуручного оружия 4★.
附加值高、创汇高、技术含量高、能源和原材料消耗低的产品
продукция с высокой добавленной стоимостью, дающая высокий валютный доход, с высоким научным содержанием и с низким расходованием сырого материала
生产武器的原材料。通过锻造,可以生产出4星的单手剑。
Материал для ковки оружия. Может быть использован для создания одноручного оружия 4★.
我想只有他知道我们在哪里可以找到那么多的原材料。
Если кто-то и знает, где можно добыть материалы для такого смелого проекта, то это он.
不过我得提醒你,这些货都是制霄灯的原材料,脆弱得很。
Должна напомнить, что весь перевозимый груз состоит из материалов для небесных фонарей, а они крайне хрупкие.
锻造技能可以用原材料制造武器和护具,或者强化现有的武器和护具。
Навык кузнечного дела полезен при создании и улучшении немагического оружия и доспехов.
你可以试吃一种原料来了解它的性能。但是不同材料的味道也不同。
Ты можешь съесть ингредиент, чтобы узнать одно из его свойств. Но вкус на любителя...
逝者已矣。我们要好好安葬他们,就得去找到制作长寿香的原材料。
Мы потеряли очень много своих. Нужно оказать им последние почести, а для этого надо собрать ингредиенты для приготовления благовония жизни.
在你的领导下,为这台机器回收原材料的任务进行得十分成功。
Благодаря твоим стараниям задание по добыче материалов для машины было выполнено успешно.
我会用这些装了各种宝贝的奇货匣子来兑换一些食材原料、日用百货。
Всё очень просто. Ты принесёшь мне несколько простых предметов, продуктов и тому подобное, а я обменяю их на коробку с чудесами!
你有兴趣帮我收集原材料吗?只要你完成了,我会很乐意给你报酬的。
Тебе не хотелось бы помочь мне в сборе материалов? Я тебя с радостью вознагражу.
苏联部长会议国立材料技术供应委员会再生原料采购、供应及利用管理总局
Главное управление по заготовкам, поставкам и использованию вторичного сырья при Госснабе СССР; Союзглаввторсырье
Институт химии твердого тела и переработки минерального сырья АН СССР(с 1980, ранее: ИФХИМС АН СССР; позже: ИХТТМ СО РАН) 苏联科学院固体化学和矿物原料加工化学研究所(前: 苏联科学院矿物原料加工物理化学原理研究所; 后: 俄罗斯科学院西伯利亚分院碳材料化学研究所)
ИХТТМС АН СССР
你带来的铁锭是铸造剑刃的主要原料,但是我还需要别的材料来制作武器的其它部分。
Слитки, которые ты <принес/принесла>, пойдут на лезвие, но мне понадобится множество других вещей, чтобы создать другие части меча.
要升级你的护甲吗?可以使用制作台。确保拥有相应的原材料,比如铁和钢。
Хочешь улучшить свой доспех? Используй верстак. Также тебе понадобится сырье, например, железо или сталь.
可谁知道最近「层岩巨渊」的矿坑居然被封,原材料的供应一下子就断了。
Кто бы мог подумать, что местные шахты у Разлома внезапно закроются и снабжение сырьём прервётся.
如果你想让刀剑变得更锋利,就使用磨刀石。不过你需要相应的原材料,比如铁和钢。
Если хочешь заточить клинок, используй точильный камень. Также тебе понадобится сырье, например, железо или сталь.
把它的皮肤样品和其它一些原材料都交给我,我会给你制作一条具有强大力量的护腿。
Принеси мне шкуру Оуро и еще ряд компонентов, и я создам для тебя поножи, обладающие огромной силой.
如果你要制作新的护甲或武器,可以使用锻造炉。不过要用到大量的原材料,比如铁和钢。
Если захочешь выковать новое оружие или доспех, иди в кузню. Для этого нужно много сырья, например, железа и стали.
<class>,我需要你的帮助。我是个小有名气的炼金师,我需要你去荒芜之地帮我找一些原材料。
<класс>, я хотел бы воспользоваться твоими услугами. Я довольно известный алхимик, и мне понадобились кое-какие реагенты, которые можно отыскать в Бесплодных землях.
这种材料来历平凡,却是工匠和技工使用的重要原料。随着枯竭的加剧,这种材料也越发难以收集。
Происхождение у него, конечно, не самое благородное, но наши мастера и ремесленники без него как без рук. А с началом засухи собирать грис все сложнее.
从原材料上就彻底打败那些同行,振一振这百年老铺的名声,嘿嘿。你也要记得帮我留意啊。
Если я буду получать руду напрямую от шахтёров, то смогу продавать оружие дешевле, чем конкуренты. Тогда «Холодный клинок» станет самым популярным оружейным магазином. Дай мне знать, если раздобудешь интересную руду...
唯一的困难就是收集原材料的路途十分危险。前往矿坑和其他城市的沿途全是强盗……真实情况说不定还要糟。
Доставать материалы в последнее время становится все опаснее. Дороги к шахтам и городам кишат бандитами... а то и чем похуже.
这片区域中分布着许多迁跃追迹者,它们的血液可用作强效的材料。这种稀有的原料是我这里最畅销的货物之一。
Кровь прыгуан-ловцов, обитающих в этом районе – это очень сильный и редкий реактив. Торговля им идет весьма успешно.
设计图是到手了,但是缺零件怎么搞啊!我们既没铸造工具,也没原材料,不过……应该能在丹厄古尔找到不少零件。
Что толку от чертежей, если у нас нет ни инструментов, ни материалов, чтобы выточить детали? Впрочем, в Дун Арголе эти запчасти валяются повсюду...
传统的纺织行业,多以棉,毛,麻,化纤等做为原材料,多年来一直拘泥于这一种形式,严重制约了世界家纺市场的发展。
Традиционная текстильная отрасль в большинстве своём использует такое сырьё, как хлопок, шерсть, коноплю, синтетические волокна и др. виды сырья, и также педантично придерживается такого формата, строго ограничивая развитие текстильного рынка в мире.
她干活可卖力了,你可能不会相信她的蹄铁损耗得多么快。现在是时候给她换双新鞋了。我已经把所有的原材料购齐了。
Она большая труженица, и <знал/знала> бы ты, как быстро снашиваются ее подковы! Вот и опять пришло время заново подковать ее. Все необходимое я уже купил.
пословный:
材料 | 原因 | ||
1) материал
2) материалы, данные, источники (напр. для монографии)
3) перен. подходящий человек; человек, справлющийся с каким-нибудь делом; человек, обладающий соответствующими данными; человеческий (подходящий) материал, достойная кандидатура личность
|
причина, повод; основание; филос. причинность, каузальность
|
похожие:
原材料
材料因素
原辅材料
原始材料
药材原料
基因材料
基因库材料
原始材料图
材料基因组
原材料角色
原材料危机
调配原材料
原材料短缺
锯材原木料
原材料管理
原材料资源
重要原材料
原材料采购
主要原材料
原材料配给
纯净原材料
原材料输出
原材料消耗
原材料购入
拿起原材料
原材料价格
原材料供应
原材料标准
原材料存货
原材料工业
原材料控制
原材料市场
原材料合同
原材料周转
原材料分配
原材料的控制
原材料及物料
原材料回收率
木材原料基地
提供原始材料
原材料平衡表
纤维绳原材料
原材料分析室
原始月布材料
原材料分类帐
已加工原材料
原材料流程图
原材料请购单
加工用原材料
材料力学原理
原材料流向图
有色金属原材料
入库原材料报告
原材料价格标准
原材料供应部门
原材料产量差异
原材料购入记录
辅助原材料费用
原材料用量标准
主要原材料成本
原材料库存指数
原材料用量控制
已退原材料报告
原材料管理审计
原材料采购管理
原材料用量差异
原材料用量比率
原材料采购控制
原材料采购合同
原材料购入报告
原材料管理部门
胶原纤维材料瓣膜
库存原材料的盘存
一种接触镜原材料
纺织原料纺织材料
原材料需用量计划
传奇裁缝的原材料
原材料质量证明文件
原材料与产量经济学
铝塑复合管的原材料
原材料供应人留置权
降低能源和原材料消耗
更加合理地使用原材料和其它材料
大力推广节约能源、原材料的先进技术
国立煤炭泥炭矿藏勘探、木材原料基地和燃料工业企业设计院