来而不往
такого слова нет
来 | 而 | 不 | 往 |
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|
1) направляться куда-либо
2) прошлый
II [wàng]к; в; до; на
|
в примерах:
来而不往非礼也
невежливо оставлять что-л. без ответа
1. 有来无往, 是于礼合的, 现多用以表示要向对方的敌意行为作出针锋相对的反应.
2. невежливо оставлять что без ответа
3. неразумно за зло не отплачивать
4. несправедливо не давать отпора нападению
5. 中国古语说:来而不往, 非礼也. 我们正告那些企图侵犯我国领土的人们:人不犯我, 我不犯人;人若犯我, 我必犯人. Древнее китайское изреч
2. невежливо оставлять что без ответа
3. неразумно за зло не отплачивать
4. несправедливо не давать отпора нападению
5. 中国古语说:来而不往, 非礼也. 我们正告那些企图侵犯我国领土的人们:人不犯我, 我不犯人;人若犯我, 我必犯人. Древнее китайское изреч
来而不往 非礼也
有时候他们空手而归……但通常都回不来了,他们往往一去不回。
Иногда они просто возвращаются назад с пустыми руками... Но куда чаще просто пропадают без вести.
往而不可止
бежать и не мочь остановиться
关市几而不往
на рынках пограничных застав обследовать [проезжих], но не облагать их налогами
无往而不遂, 无至而不通
не бывает того, чтобы устремился и не дошёл или чтобы дошёл и не прошёл; к чему бы ни устремился ― всего достигнет, чего бы ни достиг ― всё пройдёт
拿到好人卡不是因为你不够努力,而往往是因为你太努力!
В любви получаешь от ворот поворот не потому, что ты недостаточно усерден, а, как правило, потому, что ты слишком усерден.
实现人民对美好生活的向往而不懈奋斗
неустанно бороться за осуществление мечты народа о прекрасной жизни
他其实可以把工作做好,可他往往嫌费事而不干。
He could produce excellent work but usually he can’t be bothered.
那只橄榄球队曾被普遍认为是无往而不胜的。
That football team was once reputed to be invincible.
是不是因为这个才让他在拷问囚犯的时候无往而不利?
Могло ли быть, чтобы таким способом он выбивал признания?