果敢
guǒgǎn
1) смелый, отважный, решительный
2) Кокан (самоуправляемая зона в штате Шан (национальный округ) Мьянмы)
guǒgǎn
смелый и решительныйсмелый и решительный
guǒgǎn
勇敢并有决断:勇猛果敢的战士 | 他的指挥还不够果敢。guǒgǎn
[courageous and resolute] 当机立断, 敢作敢为
毛主席指挥全军, 以机动果敢的行动, 迅速回师桐梓, 摆脱敌人。 --《遵义会议的光芒》
guǒ gǎn
勇敢果决。
荀子.荣辱:「果敢而振,猛贪而戾。」
后汉书.卷七十九.儒林传下.周泽传:「泽果敢直言,数有据争。」
Коканг
guǒ gǎn
courageous
resolute and daring
guǒ gǎn
courageous and resolute:
采取果敢的行动 take resolute and daring action
guọ̌gǎn
courageous and resolute果决勇敢。
частотность: #26503
в русских словах:
дерзновение
果敢精神
дерзость
3) (смелость) 大胆 dàdǎn, 果敢 guǒgǎn
решительный
1) 坚决[的] jiānjué[de], 坚定的 jiāndìngde; (смелый) 果断的 guǒduànde, 果敢[的] guǒgǎn[de]
решительный человек - 果敢的人
смотреть в глаза смерти
果敢地正视死亡
храбрый
勇敢的 yǒnggǎnde; 果敢的 guǒgǎnde
синонимы:
примеры:
使果敢者谂之
пусть тот, кто действительно смел, известит его
果敢的机动
дерзкий манёвр
果敢的人
решительный человек
采取果敢的行动
take resolute and daring action
跟我比起来,你什么都不是。你以为自己内心坚定,经验丰富,甚至英勇果敢……真是可笑!
По сравнению со мной ты – никто. Тебе кажется, что ты <закаленный, опытный воин/закаленная> опытная воительница;... Ха!
瓦里安国王正在召集果敢的冒险者前去协助他处理泰兰德·语风与一支固守朱鹤寺的部落小分队间的决战。
Королю Вариану нужны решительные добровольцы, которые встанут на сторону Тиранды Шелест Ветра и будут противостоять отряду Орды, загнанному в храм Красного Журавля.
「即使前有刀山剑海,他们的脚步毫不迟疑,只会更加果敢。」 ~教团之刃塔疾克
«Стальные доспехи не сковывают их движений. Лишь придают самоуверенности».— Тажик, Клинок Легиона
薇丝娜||城郊酒馆的酒吧女侍。薇丝娜是位果敢的女孩。她贩卖食物与酒。
Рита||Барменша из придорожной таверны в Предместьях. Бойкая девушка. У нее можно купить еду и выпивку.
比如,说我不是故意骗他的,或是说如果敢动我一根寒毛,你就饶不了他?
Сказал бы, что я и не думал его обманывать и что если он хоть волос на моей голове тронет, ему придется иметь дело с тобой. А?
事业心,魄力果敢的事业心;创造力或进取精神
Boldness of enterprise; initiative or aggressiveness.
你觉得你在对那只大老鼠做什么?我们需要这些“小祸害”来找到隐藏的村民!你如果敢再动一下,就会后悔的...
Эй, ты чего творишь? Оставь крыс в покое! Они ищут спрятавшихся жителей! Еще раз тронешь - пожалеешь...
看你的样子,你如果敢跳的话,结局估计就是峡谷底下又多出一滩红色的污迹,不过我还是可以带你参观一下那里,就看两眼是不会有任何痛苦的。跟我来!
Боюсь, что твой прыжок закончится на дне рва. Впрочем, если я провожу тебя туда, ничего страшного не случится. За мной!
начинающиеся: