枝节横生
_
比喻在处理问题过程中意外地发生岔子。
zhī jié héng shēng
比喻在处理问题过程中意外地发生岔子。zhī jié héng shēng
side issues keep arising (idiom)zhī jié héng shēng
branch forth; branch out; bring up unexpected trouble; bristling with complications and difficulties; create side issues; deliberately complicate an issue; (of a tree) have many branches and knots; unexpected difficulties比喻在处理问题过程中意外地发生岔子。
пословный:
枝节 | 横生 | ||
1) несущественное, не основное, не главное; мелочи (часто: досадные)
2) непредвиденные обстоятельства, осложнения, запутанное положение, заминка
3) бамбуковая жердь, бамбуковая палка
|
1) множиться, буйно расти
2) все, повсюду
3) всё сущее, всё живое (исключая человека)
4) поперечное положение ребёнка (при родах) ; трудные роды
5) зарасти, порасти
|