格涅多夫
gé’nièduōfū
Гнедов (фамилия)
примеры:
[直义] 别说自己的缺点(不幸,短处), 它会被你的朋友利用的.
[例句] Тургенев часто не щадил себя в своих беседах, забывая старое правило житейской мудрости: «Не говори худо о себе, твои друзья об этом позаботятся». 屠格涅夫在和别人交谈时经常自我批判, 他忘记了一条古老的处世原则: "别说自己的短处, 它会被你的"朋友"利用的".
[例句] Тургенев часто не щадил себя в своих беседах, забывая старое правило житейской мудрости: «Не говори худо о себе, твои друзья об этом позаботятся». 屠格涅夫在和别人交谈时经常自我批判, 他忘记了一条古老的处世原则: "别说自己的短处, 它会被你的"朋友"利用的".
не говори худо о себе твои друзья об этом позаботятся
「别不干脆,勿留后悔。 没人会提到这天发生的事。 它将像是从未存在一样。」 ~象族秘教徒格涅多
«Никаких полумер, никаких сожалений. Мы будем молчать об этом дне, как если бы его вообще не было». — Ганедор, локсодонский мистик
пословный:
格 | 涅 | 多 | 夫 |
- 格格 1) клетка; графа; деление
2) полка
3) норма; стандарт
4) стиль; форма
5) грам. падеж
|
I сущ.
чёрная глина; чёрная краска; обожжённые квасцы
II гл.
1) красить в чёрное; зачернять; татуировать; зачернённый; татуированный; непрозрачный, матовый 2) диал. вм. 溺 (тонуть)
III собств.
геогр. (сокр. вм. 涅水) река Нешуй (в пров. Шаньси и Хэнань)
|
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|
похожие:
格多夫
格涅托夫
格涅夫内
奥格涅夫
屠格涅夫
格涅多娃
格尔多夫
格涅多伊
格拉多夫
格多夫区
格涅拉洛夫
格雷特涅夫
格涅夫城堡
格涅瓦舍夫
格涅德科夫
维格多罗夫
屠格涅夫站
格涅坚科夫
格涅维舍夫
格涅夫舍娃
格里德涅夫
兹比格涅夫
格拉德涅夫
格涅夫舍夫
格拉尔多夫
格莱斯多夫
阿格列涅夫
格涅罗佐夫
格涅兹多沃
格涅武舍夫
格涅乌舍夫
格涅特涅夫
别洛格鲁多夫
奥格涅夫亚尔
布格多夫城堡
格涅兹季洛夫
格尔穆拉多夫
维诺格拉多夫
布尔格斯多夫
格拉多夫斯基
格列赫涅夫帕尔
格尔巴涅夫斯基
格拉多夫斯基娅
韦尔托格拉多夫
努尔马格妙多夫
格尔巴涅夫斯基娅
维诺格拉多夫定理
维诺格拉多夫常数
格里博耶多夫运河
米洛格拉多夫卡河
屠格涅夫的猎人日记
斯莱德涅斯多格文化
列别季诺耶格涅兹多
施泰尼格特沃尔姆斯多夫
基希贝格附近哈特曼斯多夫
维诺格拉多夫平均值定理, 维诺格拉多夫中值定理