桌面
zhuōmiàn

1) поверхность стола, столешница
桌面上 на поверхности стола (обр. в знач.: открыто, гласно, при всех)
2) комп. рабочий стол
zhuōmiàn
поверхность столаzhuōmiàn
комп. рабочий стол (виндоус)Рабочий стол; поверхность стола
zhuōmiàn
<桌面儿>桌子的面儿,包括固定的和活动的:圆桌面儿 | 桌面儿是大理石的。zhuō miàn
桌子上部平板的表面。
如:「请保持桌面干净。」
zhuō miàn
desktop
tabletop
zhuō miàn
top of a table; table topzhuōmiàn(r)
1) tabletop
2) on the table; aboveboard; in public
1) 桌子的面,包括固定的和活动的。如:桌面儿是大理石的。
2) 指桌上的菜肴。
3) 指桌布。
частотность: #9371
в самых частых:
в русских словах:
десктоп
桌面; 台式计算机
десктопный
桌面的
крышка
крышка стола - 桌面
набрызгать
набрызгать воды на стол - 把水溅在桌子上; 把桌面溅上水
намазать
намазать на столе - 把桌面弄脏
настольная игра
桌上游戏 zhuōshàng yóuxì, 桌游 zhuōyóu, 桌面游戏 zhuōmiàn yóuxì, 图版游戏 túbǎn yóuxì
обои
обои на рабочий стол - 电脑桌面壁纸
по
ударить кулаком по столу - 用拳头向桌面一捶
рабочий стол
1) комп. 桌面 zhuōmiàn
примеры:
桌面上砸了一个坑
вмятина испортила поверхность стола
把水溅到桌子上; 把桌面溅上水
набрызгать воды на стол
把桌面弄脏
намазать на столе
用拳头向桌面一捶
ударить кулаком по столу
电脑桌面壁纸
обои на рабочий стол
桌面不平。
The table is not level.
平滑的桌面
a smooth tabletop
问题捅到了桌面上
disclose the problem into the open
桌面儿上的话
polite and unimpeachable remarks
把问题摆到桌面儿上来
place problems on the table; bring problems out into the open
(旧)
[直义] 不是狼牙, 就是狐尾.
[释义] 不用武力, 就用诡计; 硬的不行来软的.
[例句] Сдивилися подьячие, Позеленел Алтынников, Как он (Ермил) солна всю тысячу Им выложил на стол! ... Не волчий зуб, так лиси хвост, - Пошли юлить подьячие, С покупкой поздравлять. 当他把把一千卢布/咣当一声桌面上摆
[直义] 不是狼牙, 就是狐尾.
[释义] 不用武力, 就用诡计; 硬的不行来软的.
[例句] Сдивилися подьячие, Позеленел Алтынников, Как он (Ермил) солна всю тысячу Им выложил на стол! ... Не волчий зуб, так лиси хвост, - Пошли юлить подьячие, С покупкой поздравлять. 当他把把一千卢布/咣当一声桌面上摆
не волчий зуб так лисий хвост
你遇到过灰烬食尸鬼吗?这些扭曲的怪物在地面上爬行,还会扑向遇到的任何东西。这桌面礼仪太差劲了。
Ты когда-нибудь <видел/видела> пепельных вурдалаков? Это отребье, что ползает по земле. Бросается на все подряд. У них ужасные манеры за столом.
适合放在桌面上的小钟,对久不见天日的学者来说是唯一的时间参考吧。
Маленькие настольные часы. Подсказывают время закопавшимся в книги учёным.
截图已被保存到桌面
Снимок экрана сохранен на рабочий стол.
“这可是你说的。该死——”拳头再次落在了桌面上。“……里面有个大块头看起来能够打倒那只众所周知的大象!像他那种人是不会∗偶然∗出现在罢工现场的。”
«Вы сами это сказали. Черт...» Его кулак снова опускается на стол. «Один из них выглядит так, будто может пресловутого слона уложить! Такие парни во время забастовок не с бухты-барахты появляются».
“这可不是最明智的决定:你可能会失去所有积蓄的。”她朝桌子上掷出一对骰子;其中一个停在金属桌面的边缘。
«Не самое мудрое решение: вы бы просто потеряли все свои сбережения». Она бросает пару игральных костей на стол; одна из них останавливается у края металлической столешницы.
“我们要从这些材料中运送出鲜活的生命之光,哈里。”他再次用拳头砸向桌面。“这样你那生病的孩子可以拿到∗苯呐啡得∗,还有你那位古怪的叔叔也不用戒掉∗利培唑∗了!”
«Мы будем перевозить все это не зная сна и отдыха, Гарри». Он снова ударяет кулаком по столу. «Чтобы ваш больной ребенок мог получить свой ∗бенафед∗, а ваш чокнутый дядюшка не остался без ∗рисперизола∗!».
“我怎么知道?我来给你们讲讲这些人吧。”他用拳头砸向桌面。“那是他们的做事方式。他们都是这么做的。”
«Откуда я знаю? Давайте-ка я расскажу вам об этих людях». Он ударяет кулаком по столу. «Это их метод. Принцип работы».
“该死的,就是这样没错,哈里!”他的拳头又落到了桌面上。“总有一天,我会让工人变得和她一样富有。这就是我的工作。就好像你的工作是维护和平一样。”
«Конечно замышляю, черт побери!» Он снова бьет кулаком по столу. «Однажды я сделаю рабочего человека таким же богатым, как она. Это моя задача. Так же как ваша — охранять покой граждан».
“警探,”他说,声音如同桌面一般平静。
«Детектив», — произносит лейтенант ровным как стол голосом.
“这可是你说的,哈里!该死——”拳头再次落在了桌面上——“里面有个大块头看起来能够打倒那只众所周知的大象!像他那种人是不会∗偶然∗出现在罢工现场的。”
«Вы сами это сказали, Гарри! Черт...» Его кулак снова опускается на стол. «Один из них выглядит так, будто может пресловутого слона уложить! Такие парни во время забастовок не с бухты-барахты появляются».
“不过,不是所有人都能成功的。”她朝桌子上掷出一对骰子;其中一个停在金属桌面的边缘。“这就是游戏的本质。”
Как бы то ни было, не всем дано добиться успеха. — Она бросает пару игральных костей на стол; одна из них останавливается у края металлической столешницы. — Такова природа игры.
“太棒了!是时候让你和我这样的人来查清楚到底是谁杀了那个人,而且为什么要这么做。”他一拳砸在了桌面上。“现在要开始真正的警察工作了。我想你保证,哈里,一定会不错。”
«Великолепно! Пришла пора нам с вами выяснить, кто убил кого и почему». Он ударяет кулаком по столу. «Теперь начнется настоящая полицейская работа. Обещаю вам, Гарри, она принесет плоды».
“该死的没错,我是有自己的打算,哈里!”他的拳头又落到了桌面上。“总有一天,我会让工人变得像∗乔伊斯·梅西耶∗一样富有。这就是我的工作。就好像你的工作是维护和平一样。”
«Конечно замышляю, черт побери, Гарри!» Он снова бьет кулаком по столу. «Я собираюсь сделать рабочего человека таким же богатым, как ∗Джойс Мессье∗. Это моя задача. Так же как ваша — охранять покой горожан».
按下{Z}来掷出骰子。注意可别将骰子掷出桌面!
Чтобы бросить кости, нажмите {Z}. Осторожнее, не уроните кости с доски!
使用左摇杆来骰子放在桌面上。扳动右摇杆来设定你掷骰的力道和方向。注意可别将骰子掷出桌面!
Расположите кости над доской с помощью левого мини-джойстика. Правым мини-джойстиком вы сможете определить силу и направление броска. Осторожнее, не сбросьте кости с доски!
在远距离外。当时我正在山丘上,他们位在附近某处。原野平坦得像桌面一般…
Издали. Я был тогда вон на том холме, а они подальше... Вот холера, ведь когда-то поле было гладкое, как стол...
使用左摇杆来将骰子放在桌面上。扳动右摇杆来设定你掷骰的力道和方向。
Расположите кости над доской с помощью левого мини-джойстика. Затем правым мини-джойстиком определите силу и направление броска.
提示:注意可别将骰子掷出桌面!
Совет: осторожнее! Не сбросьте кости с доски!
提示: 注意可别将骰子掷出桌面!
Совет: осторожнее, не уроните кости с доски!
刀子看上去是固定在桌面上的。
Хм, этот нож вроде бы прикреплен к столешнице.
鼠标是一个可以用手在桌面上推动的小东西,通过它可以在屏幕上移动光标或者选中菜单上的某项功能。
The mouse is a small, handheld object that is pushed around a desktop to move the cursor on the screen or to select choices from menus displayed on the screen.
光洁桌面上的那处损伤很碍眼。
The scar on the polished tabletop is an eyesore.
桌面上的漆被刀子划破了。
The finish on the table was scratched by a knife.
桌面是一块石板。
The top of the table was formed by a stone slab.
桌面突然翘起,所有的盘子和玻璃制品都滑落到地板上打碎了。
The table top suddenly tilted and all the plates and glasses crashed onto the floor.
热盘子会毁坏桌面的光泽。
A hot plate will spoil the polish on this table.
他把桌面擦得很亮。
He had polished the table-top until it gleamed.
活动桌面桌子上部有铰链连接或可移动的部分
A hinged or removable section for a table top.
她将报纸从桌面上悄悄地递给马文。
She slipped the paper over the table top to Marvin.
我把一切都摆在桌面上。我们不是你的对手。
Без всяких оговорок признаю, что нам с вами не справиться.
桌面无线电
Настольное радио
退回桌面
Выйти на рабочий стол
начинающиеся: