檸檬
níngméng
1) бот. цитрус лимон, лимон (Citrus limon Burm)
2) лимон (плод)
níngméng
лимон; лимонный
柠檬水 [níngméngshuĭ] - лимонад
níngméng
лимон1) 柠檬树,常绿小乔木,叶子长椭圆形,质厚,花单生,外面粉红色,里面白色。果实长椭圆形或卵形,两端尖,果肉味极酸,可制饮料,果皮黄色,可提取柠檬油。
2) 这种植物的果实。
níngméng
[lemon] 常绿小乔木, 叶子长椭圆形, 质厚, 花单生, 外面粉红色, 里面白色。 果实长椭圆形或卵形, 两端尖, 果肉味极酸, 可制饮料, 果皮黄色, 可提取柠檬油
níng méng
lemonníngméng
lemonlimo; lemon (Citrus limon)
1) 柠檬树。常绿小乔木。叶子长椭圆形,质厚,花单生,外面粉红色,里面白色。生於热带。皮可入药。果实椭圆形,淡黄色,味酸,可作饮料或香料。我国两广和福建盛产。
2) 指柠檬树的果实。
частотность: #24155
в самых частых:
в русских словах:
авголемоно
鸡汤(柠檬汁和鸡蛋黄为佐料)
бергамот
香柠檬 xiāngníngméng
витамин Р
维生素P, 柠檬素
выдавливать
выдавливать сок из лимона - 榨柠檬汁
выжимать
выжать лимон - 柠檬榨干
давить
давить лимон - 榨取柠檬汁
дожать
дожать лимон - 压榨完柠檬
жать
жать сок из лимона - 榨柠檬汁
лиметта
甜柠檬
лимонад
柠檬水 níngméngshuǐ
лимонадный
〔形〕柠檬水的.
лимонен
柠檬烯 níngméngxī, 萜二烯一
лимонка
〈复二〉 -нок〔阴〕〈口〉柠檬型手榴弹.
лимонная кислота
十二酸, 月桂酸, 柠檬酸, 2-羟基丙三羟酸, 枸橼酸
лимоннокислый
〔形〕柠檬酸的. ~ хинин 柠檬酸奎宁.
лимонный
2) (о цвете) 柠檬色[的] níngméngsè[de]
лимонный цвет
柠檬色, 淡黄色
лимончелло
丽蒙切洛, 柠檬酒
толстокожий
толстокожий лимон - 厚皮的柠檬
цедра
лимонная цедра - 柠檬陈皮
цикл лимонной кислоты, цикл трикарбоновой кислоты
柠檬酸循环, 克雷伯氏循环
цитраль
柠檬醛 níngméngquán, 橙花醛
цитрат
[化] 柠檬酸盐
цитрат натрия
柠檬酸钠 níngméng suānnà
эрландит
水柠檬钙石 shuǐ níngméng gài shí
синонимы:
примеры:
片柠檬
(один) ломтик лимона
榨柠檬汁
выдавливать сок из лимона
柠檬陈皮
лимонная цедра
柠檬榨干
выжать лимон
压榨完柠檬
дожать лимон
厚皮的柠檬
толстокожий лимон
柠檬草配鱼排
Филе с лимоном и травами
新奇士柠檬汁
лимонный сок Sunkist
柠檬味薄荷糖
мятные конфеты с вкусом лимона
甜柠檬式的文饰
sweet-lemon rationalization (行为科学用语)
高级柠檬草配鱼排
Филей с особо кислыми травами
食谱:柠檬草配鱼排
Рецепт: филе с лимоном и травами
柠檬是一种酸味水果。
A lemon is an acid fruit.
食谱:高级柠檬草配鱼排
Рецепт: филей с особо кислыми травами
我们贪婪地大喝起柠檬汽水。
Мы жадно напали на лимонад.
你知道有句老话:当生命带给你柠檬时……
Ну, знаешь, как говорится. Нечего на зеркало пенять...
你懂的,俗话说得好,当生命给你柠檬的时候……
Ну, знаешь, как говорится. Нечего на зеркало пенять...
你在柠檬水杯的边缘洒了一圈糖吗?我喜欢这样做。
А края бокалов для лимонада сахаром украшали? Обожаю так делать.
既然你都提了,我确实∗需要∗一杯朗姆柠檬水。我想让加尔特给我端上一杯∗酒水∗。
К слову, мне ∗нужен∗ ром с лимонадом. Хорошо бы Гарт сделал ∗коктейль∗.
“是的。”她用手做了一个扭转的动作。“我们做了气球动物,喝了柠檬水,还弄一个充气城堡。”
Типа того, — она покачивает рукой. — Мы скручивали зверушек из воздушных шаров, пили лимонад, надули замок-батут.
既然你都提了,我确实∗需要∗一杯朗姆柠檬水。这附近不是有间酒吧吗?
Раз уж речь зашла, мне и правда нужен глоток рома с лимонадом. Там же вроде был бар?
他点了点头,眼睛依然盯着上面那座无损的雕像,盯着那一抹离经叛道的污迹为黑暗点上一杯柠檬潘趣。
Он кивает, все еще глядя на оскверненную статую наверху, на дерзкую кляксу, добавляющую лимонный всплеск к темноте.
老天爷啊,整整——小时啊!你居然没想念朗姆酒和柠檬水吗?你还真是把自己的过去抹得干干净净啊。
Господь милосердный, целый час! И за все это время ни разу не подумал про ром с лимонадом? Воистину ты истребил самое себя.
“你好,我是比莉。你想来点喝的吗?茶,柠檬水?”她紧张地问到。“我们的咖啡喝完了,我本来应该明天去买的……”
Здрасьте. Я Билли. Налить вам попить чего-нибудь? Чайку, лимонаду? — беспокойно спрашивает она. — Кофе все вышло, я завтра купить хотела...
“反正没能阻止∗我∗,这是肯定的!”他的声音充满自豪。“5个柠檬再加上半包黄油就万事俱备了。”
Ну я-то смог, хули! — В его голосе слышна неподдельная гордость. — Пять лимонов, пол-пачки масла — и ты в поряде.
“我还没有好好做个自我介绍——我叫比莉。你想来点喝的吗?”她四下看了看厨房。“茶,柠檬水?我们家没有咖啡了……”
Ой, я же представиться забыла. Я Билли. Налить вам попить чего-нибудь? — она окидывает взглядом кухню. — Чайку, лимонаду? Кофе все вышло...
一个小时就够糟糕的了——两个小时更∗玄妙∗。如果你真的没想过朗姆酒和柠檬水,那你还真是完全抹去了自己的所有痕迹。
Час был бы ужасен, но два — это просто ∗фантасмагория∗. Если ты за это время ни разу не подумал про ром с лимонадом, то воистину истребил самое себя.
也许你的酒喝的还不够到位?!难道你没想到过这种可能吗?!赶快来上一杯朗姆柠檬水啊,伙计!或者更好的是——把柜台上的污渍舔干净!
может, это ты не доводишь пьянство до добра?! Об этом не задумывался?! Ну-ка пошел и влил в себя сраный ром с лимонадом! А лучше — слизал с прилавка пятно!
以上材料混合在一起融化,加热到滚水以上的温度后,加入适量芳香精油(最好是柠檬精油,可强调清新香味)。最后加入一滴葵花油,润发油就完成了!
После чего перетопите всю смесь, а когда разогреете ее до 40 градусов, добавьте эфирные масла по собственному вкусу, лучше всего цитрусовые, дабы подчеркнуть эффект свежести. В конце добавить капельку подсолнечного масла - и вуаля! Бальзам готов!
哎哟,∗对不起∗,除了渴望朗姆酒和柠檬水那甜蜜的琼浆之外,你还有什么更重要的事要做吗?再来一点柠檬?也许是酸橘?又也许,管它呢,只要朗姆酒就好?
Ой, ∗прости, пожалуйста∗, у тебя есть дела поважнее, чем алкать капельку густого сладкого рома с лимонадом? И лимончиком? Лаймчиком? Да или что там прибедняться — просто чистого рома?
我爱螃蟹,螃蟹就好像是海中的水果!你可以把它烤了吃、煮了吃、炖了吃、炸了吃、炒了吃、煎了吃;你可以把螃蟹做成螃蟹色拉、螃蟹汤、螃蟹炖肉、黑胡椒螃蟹、柠檬汁炖螃蟹、清蒸螃蟹和铁炉堡特级螃蟹——这就是螃蟹存在的意义!
Мне нравятся крабы. Крабы – это деликатесные дары моря! Их можно печь, жарить на гриле, варить, делать из них бульон. Еще их можно жарить на сковороде, во фритюре и просто жарить. Есть крабовый салат, крабовый суп, краб тушеный, краб перченый, краб лимонный, краб с кнутокорнем, а также стальгорнский крабовый десерт. Вот и... ну, и все.
你的舌头抵在了柜台上。那滩污渍有些陈旧,但是舔了几下之后,它开始像雪花一样融化了——如果雪花是香料黑朗姆酒做的话。也许只是你的想象,不过确实像是尝到些许柠檬的味道。还有人类的头发。
Ты прижимаешь язык к прилавку. Сперва он натыкается на покрывшую пятно корку, но она начинает таять — как снежинка. Если бы снежинки делали из пряного черного рома. Может, тебе мерещится, но там будто бы и капля лимонада есть. И пара человеческих волос.
命运丢给我一颗宛如柠檬般酸涩的苦果!当我们的船横冲直撞地撞毁在这片丛林中时,酒桶全被震裂了,我辛辛苦苦酿出的美酒洒得一干二净!现在只剩下几瓶朗姆酒了,这些怎么能满足嗜酒如命的探险队呢!
На этот раз судьба подкинула мне полную тележку лимонов! Когда корабль выбросило на берег, все бочки с моей лучшей выпивкой разбились! У нас осталось всего несколько бутылок рома, а на тридцать участников экспедиции этого не хватит!
警探拉斐尔·安普罗修斯·库斯托——当你说出这个名字的时候,感觉就像是坐在海滨咖啡馆的露台上,尝了一口柠檬蛋白酥饼。那是一个凉爽的夏日。在遥远的苏拉菲。这是与你∗无关∗的一切。你在马丁内斯的时候没倒腾出太多东西,但你却想出了这个。一个花哨又世故的名字,让你听起来机智过人。而且似乎没人∗承认∗这一点。你难道不觉得想出如此特别的东西应该得到嘉奖吗?而这份嘉奖又会是∗什么∗呢?
Детектив Рафаэль Амброзиус Кусто — когда ты произносишь это имя, то кажется, будто надкусываешь лимонную меренгу за столиком на террасе приморского кафе. Прохладным летним днем. В Сюр-ля-Кле. Это имя вобрало в себя все, чем ты ∗не являешься∗. Пока ты был в Мартинезе, ты не успел создать чего-то значительного, но зато создал вот это. Звучное и причудливое имя, придающее твоим словам флер интеллигентности. И которое никто ∗не признал∗. Тебе не кажется, что ты заслуживаешь награду за такую замечательную идею? И какой же ∗будет∗ эта награда?
战争导致严刑峻法。近二十年来我一直进口最顶级的尼弗迦德商品到北方,以惊人低价卖给你们,有时我甚至连一点零头都赚不到。不幸的是,最近两国之间的冲突致使我无法继续进口货品。今年我不会再去参加五月节,你们也买不到安格林项链、那赛尔丝绒或闻名世界的艾宾柠檬了。我知道各位都很喜欢这些物品,但还请诸位多加体谅,喝一杯祝我长命百岁吧。
У войны суровые законы. Почти два десятка лет я привозил в страны Севера превосходные нильфгаардские товары, чтобы продавать их вам по самым низким ценам, и иногда, клянусь богами, даже себе в убыток. К сожалению, очередной конфликт между нашими народами привел к тому, что больше торговать невозможно. В этом году я не поеду на ярмарку под Беллетейн - и не будет у вас ангренских кружев, назаирского бархата и почитаемой по всему свету лимонной настойки из Эббинга. Простите, люди добрые - и выпейте за мое здоровье.
начинающиеся:
柠檬二乙缩醛
柠檬产色分枝杆菌
柠檬凝乳
柠檬剪
柠檬压榨器
柠檬原小单孢菌
柠檬双柳酯
柠檬叶
柠檬叶油
柠檬塔
柠檬塞澳树
柠檬天竺葵
柠檬夹心饼
柠檬姜
柠檬子油
柠檬巧克力威化
柠檬市场
柠檬干枯病
柠檬形
柠檬挤汁器
柠檬时间
柠檬木
柠檬李
柠檬杨梅
柠檬果
柠檬果珍
柠檬枸橼
柠檬柑粉夹心糖
柠檬树
柠檬树柠檬树
柠檬根
柠檬桉
柠檬桉叶
柠檬桉树
柠檬桉油
柠檬桉醇
柠檬梅
柠檬梨
柠檬棘鲬
柠檬榨汁器
柠檬水
柠檬水儿
柠檬水剂
柠檬水果糖
柠檬水瓶
柠檬汁
柠檬汁乳
柠檬汁煎鸭脯
柠檬汁罐头
柠檬汁蒸鱼
柠檬汞
柠檬汽水
柠檬油
柠檬油精
柠檬油素
柠檬油香精
柠檬法
柠檬洗头膏
柠檬洗涤剂
柠檬派
柠檬浮霉状菌
柠檬海带汁
柠檬清风藤
柠檬潜伏病毒
柠檬烃
柠檬烯
柠檬片
柠檬片剂
柠檬牛仔骨
柠檬甘油拭子
柠檬甙
柠檬甜筒
柠檬甾二烯醇
柠檬百里香
柠檬皂
柠檬皮
柠檬皮条片
柠檬皮甙
柠檬皮素
柠檬皮酊
柠檬盐
柠檬硬糖
柠檬碱
柠檬碳酸盐
柠檬碳链酶
柠檬社会主义
柠檬筛管坏死病毒
柠檬精
柠檬精油
柠檬糕
柠檬糖
柠檬素
柠檬绣球菌
柠檬羹
柠檬胶
柠檬脯
柠檬腈
柠檬色
柠檬色八叠球菌
柠檬色八迭球菌
柠檬色化脓微球菌
柠檬色化脓葡萄球菌
柠檬色嗜血杆菌
柠檬色微球菌
柠檬色晶
柠檬色杆菌
柠檬色细球菌
柠檬色至琥珀色
柠檬色葡萄球菌
柠檬色蜡状葡萄球菌
柠檬色诺卡氏菌
柠檬色诺卡菌
柠檬色酿脓葡萄球菌
柠檬色链球菌
柠檬芬
柠檬花布丁
柠檬苍白色
柠檬苏打水
柠檬苦素
柠檬苦素类似物
柠檬苦素类化合物
柠檬苦素酸单内酯
柠檬茅
柠檬茶
柠檬草
柠檬草油
柠檬草精油
柠檬菌属
柠檬菌素
柠檬菌酸
柠檬菌酸霉属
柠檬葡萄混合酒
柠檬蛋白酥皮馅饼
柠檬蜜饯
柠檬蜡伞
柠檬螺旋原体
柠檬褐腐病
柠檬软糖
柠檬连鳍鲽
柠檬那亚伏特加酒
柠檬酊
柠檬酥饼
柠檬酰氨
柠檬酰磷酸
柠檬酰胺
柠檬酸
柠檬酸一水化物
柠檬酸一钾
柠檬酸丁酯
柠檬酸三丁酯
柠檬酸三乙酯
柠檬酸三异丁酯
柠檬酸三正丁酯
柠檬酸三甲酯
柠檬酸三苄酯
柠檬酸三钠
柠檬酸乙炔三乙酯
柠檬酸乳
柠檬酸二乙碳酰嗪
柠檬酸二氢钾
柠檬酸二铵
柠檬酸亚汞
柠檬酸亚铁
柠檬酸亚铁钙
柠檬酸亚铁钠
柠檬酸亚锡
柠檬酸亚锡二钠
柠檬酸分裂酶
柠檬酸利用试验
柠檬酸制取新法
柠檬酸化
柠檬酸化氰氨化钙
柠檬酸发酵
柠檬酸合成酶
柠檬酸合酶
柠檬酸咖啡因
柠檬酸哌嗪
柠檬酸四环素
柠檬酸士的宁
柠檬酸奎宁
柠檬酸奎宁铁
柠檬酸奶
柠檬酸屈洛昔芬
柠檬酸循环
柠檬酸斑点试验
柠檬酸杆菌属
柠檬酸根
柠檬酸氟络合法
柠檬酸氢二钠
柠檬酸氢二铵
柠檬酸氢钠
柠檬酸氢镁
柠檬酸氯化铁酊
柠檬酸氰氨化钙
柠檬酸活化凝血酶
柠檬酸溶性磷
柠檬酸溶性磷酸盐
柠檬酸珠
柠檬酸生成酶
柠檬酸甲酯
柠檬酸盐
柠檬酸盐和葡萄糖
柠檬酸盐培养基
柠檬酸盐洛克氏溶液
柠檬酸盐溶性磷
柠檬酸盐缓冲液
柠檬酸盐缩合酶
柠檬酸盐血
柠檬酸盐裂酶
柠檬酸盐试验
柠檬酸砂
柠檬酸细菌属
柠檬酸缓冲液
柠檬酸缩合酶
柠檬酸聚合酶
柠檬酸脱水酶
柠檬酸脲
柠檬酸脲钙
柠檬酸至
柠檬酸舒芬太尼
柠檬酸苹果酸裂合酶
柠檬酸葡萄糖
柠檬酸裂合酶
柠檬酸裂解酶
柠檬酸邻甲苯海拉明
柠檬酸酯
柠檬酸酯盐
柠檬酸酵素
柠檬酸酶
柠檬酸醛缩酶
柠檬酸钙
柠檬酸钠
柠檬酸钠奎宁
柠檬酸钠钾
柠檬酸钡
柠檬酸钾
柠檬酸铁
柠檬酸铁奎宁
柠檬酸铁番木鳖碱
柠檬酸铁钾
柠檬酸铁铵
柠檬酸铅
柠檬酸铋
柠檬酸铋钾
柠檬酸铋铵
柠檬酸铜
柠檬酸铵
柠檬酸铵溶磷性
柠檬酸银
柠檬酸锂
柠檬酸锌
柠檬酸锰
柠檬酸锶
柠檬酸镁
柠檬酸镁二代盐
柠檬酸镁二碱盐
柠檬酸镁口服液
柠檬酸镓
柠檬酸镓闪烁成像
柠檬酸镓闪烁成显像
柠檬酸麦角异毒碱
柠檬酸麦角异青碱
柠檬醑
柠檬醛
柠檬金花茶
柠檬铁铵
柠檬铬
柠檬铬黄
柠檬问题
柠檬雪条
柠檬雪糕
柠檬霉素
柠檬霜
柠檬露
柠檬饼
柠檬饼干
柠檬馅饼
柠檬香
柠檬香皂
柠檬香精
柠檬香肠
柠檬香膏
柠檬香草
柠檬香薄荷
柠檬香蜂草
柠檬马薄荷
柠檬鳎
柠檬鸠
柠檬鸡
柠檬鹌鹑
柠檬黄
柠檬黄丝雀
柠檬黄烷酮
柠檬黄素
柠檬黄色布
柠檬黄芽生球菌
柠檬黄蜡伞
柠檬黄铝色淀
柠檬黄雀鵐
похожие:
白柠檬
铬柠檬
青柠檬
野柠檬
清柠檬
香柠檬
酸柠檬
洋柠檬
烤柠檬鱼
淡柠檬色
异柠檬酸
粗皮柠檬
超柠檬白
甘草柠檬
香柠檬油
铬柠檬黄
前柠檬酸
高柠檬酸
白糖柠檬
热柠檬茶
甜柠檬酱
冰柠檬茶
香柠檬醛
香柠檬酯
糙皮柠檬
鲜柠檬汁
榨柠檬汁
核柠檬素
卫生柠檬
焦柠檬酸
假柠檬烯
白柠檬素
伪柠檬烯
陈皮柠檬
干柠檬皮
白柠檬油
短吻柠檬鲨
百里柠檬油
鼠李柠檬素
盐酸柠檬水
纯净柠檬醛
别异柠檬酸
异构柠檬酸
氟代柠檬酸
无萜柠檬油
香柠檬内酯
氢柠檬酸铅
水柠檬钙石
古柯柠檬素
次柠檬酸铋
无水柠檬酸
硫化柠檬黄
食用柠檬黄
甜柠檬作用
一水柠檬酸
浓缩柠檬汁
高异柠檬酸
特级柠檬色
异柠檬酸酶
异柠檬酸盐
枸橼酸柠檬
番茄柠檬汁
香柠檬精油
犁鳍柠檬鲨
耳蕨柠檬素
压出柠檬汁
甲基柠檬素
鲜榨柠檬汁
异环柠檬醛
鲜柠檬烤鸽
甜柠檬心理
酸式柠檬酸镁
米莉的柠檬水
浓缩柠檬蜂蜜
碱式柠檬酸钾
异柠檬酸合酶
工业柠檬酸钠
三钙柠檬酸盐
泡腾柠檬酸钾
食用柠檬酸钠
鸡肉柠檬蛋汤
酸式柠檬酸钠
香柠檬薄荷油