步调一致
bùdiào yízhì
1) шагать в ногу
2) действовать согласованно, работать в тесном сотрудничестве; согласованный
идти в ногу; в едином строю; действовать согласованно
действовать в унисон; действовать в согласии; действовать согласованно; нога в ногу; шагнуть в ногу; шагать в ногу; в едином строю; идти нога в ногу; идти в ногу
bù diào yī zhì
to be united in actionbù diào yí zhì
keep (in) step with ...; be united in concert; march in step; take concerted action; to act in unison:
步调一致才能得胜利。 Concerted action alone leads to victory.
bùdiàoyị̄zhì
keep in stepчастотность: #38715
примеры:
步调一致才能得胜利。
Concerted action alone leads to victory.
齐步走; с кем-чем 与…步调一致; 与…齐头并进; 与…并驾齐驱
шагать в ногу; идти нога в ногу
与…走得步调一致
подладиться под шаги; подладиться под чьи шаги
与…步调一致
идти в ногу с; идти нога в ногу; шагать в ногу
由于阶级对立的发展是同工业的发展步调一致的,所以这些发明家也不可能看到无产阶级解放的物质条件,于是他们就去探求某种社会科学、社会规律,以便创造这些条件。
Так как развитие классового антагонизма идет рука об руку с развитием промышленности, то они точно так же не могут еще найти материальных условий освобождения пролетариата и ищут такой социальной науки, таких социальных законов, которые создали бы эти условия.
当人们谈到使整个社会革命化的思想时,他们只是表明了一个事实:在旧社会内部已经形成了新社会的因素,旧思想的瓦解是同旧生活条件的瓦解步调一致的。
Говорят об идеях, революционизирующих все общество; этим выражают лишь тот факт, что внутри старого общества образовались элементы нового, что рука об руку с разложением Старых условий жизни идет и разложение старых идей.
前进!并肩前进!步调一致!
Вперед! Плечом к плечу!
步调一致地走
идти в ногу
(两人同行)步调不一致
сбиться с ноги
(用作前)(五格)与…步调(或观点, 态度)一致地, 与…协调一致地
в унисон с
我们在诸多事宜上步调如此一致,让我们紧密团结,成为盟友吧。
Разве мы не достигли полного единодушия? Давайте заключим официальный союз.
协调一致
cohere; fitting
集体的协调一致
слаженность коллектива
统一步调
concert action
协调一致的救济方案
согласованная программа помощи
足球队练得协调一致
футбольная команда сыгралась
作进一步调查
make further investigation
音乐家们 练得协调一致
музыканты сыгрались
集体工作得很协调一致
коллектив хорошо сработался
最后一步——孽孽鬼一只,调调味。
А под конец - один накер для вкуса.
政府与中央银行按理论是协调一致的。
The government and central bank were in theoretical harmony.
败因尚不清楚,还需进一步调查。
Причина неудачи пока не ясна и нуждается в дальнейшем исследовании.
各国政府应协调一致努力阻止毒品交易。
All governments should make a concerted effort to stop the drug trade.
附属的在倾向或效果上相协调一致的;附属的或随从的
Coinciding in tendency or effect; concomitant or accompanying.
他们似乎没有一个协调一致的挽救公司的计划。
They seem to have no coherent plan for saving the company.
共同训练联合部队在反恐行动中采取协调一致的行动
совместное обучение ОГВ(с) согласованным действиям в ходе антитеррористической операции
据了解,有关部门正在做进一步调查。
Как стало известно, идет дальнейшее расследование обстоятельств инцидента.
在进一步调查之前,先摸一下死者的头发。
Потрогать волосы трупа, прежде чем продолжить.
也许?我也说不出来。我觉得我们应该做进一步调查。
Может быть. Не знаю. Думаю, нужно провести более тщательное расследование.
您必须等市民冷静下来再进一步调整您的政策。
Возможно, вам следует дать вашим жителям немного успокоиться, прежде чем менять общественные институты еще раз.
「你有犯罪的可能性,因此有必要进一步调查。」
«Ваша способность совершить преступление дает право на проведение доследования».
我们选择继续冒险,并没有就此事进行进一步调查。
Мы отправились дальше, не вникая в это дело.
我们没有继续做进一步调查,就离开了死神海岸。
Мы покинули Побережье Жнеца, не вдаваясь дальше в это дело.
她好像很混乱——就好像她控制不了自己的行为。我必须进一步调查。
Она будто с чем-то боролась и не вполне управляла собой. Я должна была узнать, почему.
我会留下进一步调查这座堡垒,顺便看看有什么能利用的材料。
Я пройдусь по крепости и посмотрю, нет ли там еще каких-нибудь материалов, которые можно забрать.
在进一步调查了血月岛先祖古树的情况后,我们离开了死神海岸。
Мы покинули Побережье Жнеца, так и не разобравшись с древом предков на острове Кровавой Луны.
我们已从死神海岸扬帆起航,并未对英雄纪念园进行进一步调查。
Мы отбыли с Побережья Жнеца, так и не исследовав Мемориал героев.
我不记得兄弟会有任何关于这间机构的纪录。我们应该进一步调查。
Не помню, чтобы у Братства была информация об этом агентстве. Нужно расследовать это дело.
可能无法听取或触碰部分物件,作用可能持续有效。正在进行进一步调查。
Объекты воздействия могут стать неслышимы и/или неосязаемы. Эффект может быть перманентным. Проводятся дополнительные исследования.
我们得知某个战斗竞技场隐藏在浮木镇中某处。我们应该要进一步调查此事。
Нам стало известно, что где-то в Дрифтвуде есть секретная арена для сражений. Нужно разузнать о ней побольше.
пословный:
步调 | 调一 | 一致 | |
шаг; ритм [шага]; походка, аллюр
|
亦作“调壹”。
协调,统一。
|
1) единый; единодушный, единогласный, дружный; единодушно, единогласно, как один; единообразный, одинаковый; сходиться, совпадать
2) единое направление; единодушие, согласие, единство; целостность; единообразие
3) последовательный, неуклонный, стойкий
4) конгруэнция, идентификация
|