死老鼠
sǐ lǎoshǔ
дохлая мышь
в русских словах:
травить
травить мышей - 毒死老鼠
примеры:
猫叼来一个死老鼠
кошка принесла в зубах мёртвую крысу
把老鼠毒死
poison a rat
该死的老鼠!
Проклятая мышь!
猫咬死了老鼠
Кошка загрызла мышь
我就是基姆加尔!你知道基姆加尔对血精灵意味着什么吗,<name>?我对他们来说不过是一只小老鼠……或者其它类似老鼠的东西,那些该死的欺凌弱小的家伙!
Кимджаель оскорблен до глубины души! Знаешь, что на самом деле Кимджаель значит для эльфов крови, <имя>? Я для них всего лишь букашка! Маленькое безвредное создание, на которое можно и наступить – не жалко!
我们必须赶快行动,<name>。不能给他们逃跑的机会。我已经派了一队最强大的士兵前往埃利姆矿洞,同时也派了个骑手同行以防万一。到奥森农场东边的埃利姆矿洞去见他,把那些老鼠们碾死!
Мы должны действовать быстро, <имя>. Нельзя позволить им скрыться. Я отправила отряд моих самых лучших бойцов к Серебряному руднику, а вместе с ними – Всадника, чтобы все точно прошло как надо. Встреть его у Серебряного рудника к востоку от Удела Ольсена и ПЕРЕДАВИ этих крыс!
镇上的乡亲们需要这些粮食,而且我宁愿死也不要再靠着吃老鼠来过冬。
Селянам нужна провизия, да и я тоже не собираюсь всю зиму снова перебиваться крысами.
那只老鼠是不是戴着小王冠?真可爱!好了,踩死它。
На этой крысе что, маленькая корона? Какая прелесть! Давай, раздави ее.
死老鼠,滚出我的厨房!
Убирайся с моей кухни, крыса!
当你的英雄死亡时,最年长的下水道老鼠会替换为你的英雄。
Когда ваш герой умирает, его заменяет старейшая крыса из Клоаки.
法比没被可怕的沼气毒死。 但当他痛苦无助地躺在淤泥中,眼睁睁看着食尸鬼与老鼠向他逼近,他希望自己早该给毒死。
Страшные газы не убили Фарбида. Но когда он, жалкий и беспомощный, остался лежать в вонючей жиже, наблюдая подбирающихся к нему упырей и крыс, он сильно об этом пожалел.
法比没被可怕的沼气毒死。但当他痛苦无助地躺在淤泥中,眼睁睁看着食尸鬼与老鼠向他逼近,他希望自己早该给毒死。
Ужасающие пары не убили Фарбида. Но когда он, жалкий и беспомощный, остался лежать в вонючей жиже, наблюдая, как к нему подбираются упыри и крысы, он сильно об этом пожалел.
每当另一个非衍生物的生物死去时,你可以派出一个1/1黑色老鼠衍生生物。由你操控的老鼠具有死触异能。
Каждый раз, когда другое не являющееся фишкой существо умирает, вы можете создать одну фишку существа 1/1 черная Крыса. Крысы под вашим контролем имеют Смертельное касание.
每当另一个非衍生物的生物死去时,你可以将一个1/1黑色老鼠衍生生物放进战场。由你操控的老鼠具有死触异能。
Каждый раз, когда другое не являющееся фишкой существо умирает, вы можете положить на поле битвы одну фишку существа 1/1 черная Крыса. Крысы под вашим контролем имеют Смертельное касание.
瓦尔米尔,你这只死老鼠。你根本不像个战士!你就像是梭默的一份子!
Валмир, крыса! Ты вообще не солдат! Ты, наверное, талморец!
我只需要一群人往鼠道长驱直入,把他们像老鼠一样烧死。
Мне бы дюжину солдат, чтоб спуститься в Крысиную нору да выжечь все там дотла.
瓦尔米尔,你这只死老鼠。你根本不像个战士!你一定是梭默的一份子!
Валмир, крыса! Ты вообще не солдат! Ты, наверное, талморец!
猫跟狗先开始失踪,然后是老鼠。最后,连那些死人的尸体也开始不见了。
Первыми пошли на убой кошки и собаки, потом дошло до крыс. Наконец, стали пропадать тела умерших.
пословный:
死 | 老鼠 | ||
1) смерть; умереть; погибнуть; сдохнуть; мёртвый
2) смертельный
3) прям., перен. до смерти; насмерть
4) наглухо; (крепко-)накрепко
5) шаблонный; мёртвый
|