比上不足
bǐ shàng bù zú
хуже передового; не дотягивать до лучшего; хуже лучшего
примеры:
比上不足, 比下有余
букв. хуже лучших, лучше худших; средне, неплохо
比上不足,比下有余
(букв. ) хуже лучших, лучше худших; средне, неплохо
咱们过的日子比上不足,比下有余。
Мы живём ни хорошо ни плохо.
为什么没有?恐怕比起你们剩下这些人来说,他还是比上不足比下有余的。
А почему нет. Сомневаюсь, что он будет лучше или хуже любого из вас.
我的女人…只有她能满足我。那些婊子根本比不上。
Вот баба моя... Эта умеет угодить. А здешние потаскухи даже не умываются.
添上不足的数 额(款额)
докладывать недостающую сумму
添上不足的数额(或款额)
доложить недостающую сумму
谁也比不上他
никто не может сравниться с ним
你哪点儿比不上她?
Что в ней такого, чего в тебе нет?
пословный:
比上 | 不足 | ||
сравниться
|
1) недостаточно, не хватает; недостаточный; недостаток; дефицит, недостаточность
2) не стоит, не заслуживает
3) нельзя, невозможно
4) устар. не поспевать; не управляться
5) устар. мат. приближение с недостатком
|