毫不注意
_
ноль внимания на
примеры:
(对…)毫不注意
Ноль внимания на кого-что
她毫不引人注意
она совершенно не привлекала внимания
毫不放懈的注意着
с неослабным вниманием
…毫不值得注意; 不屑一顾
Плевка не стоит кто-что
毫不值得注意; 不屑一顾
плевка не стоит кто-что
记住,<name>。小心点,我会注意你的一举一动,如果你有什么异常,我会毫不犹豫开枪的。
Но помни, <имя>: я за тобой слежу. Только попробуй выкинуть какой-нибудь фокус – сразу получишь пулю промеж глаз.
「精英部队镇守北方前线。 他们只需注意地面敌军,丝毫不用挂虑天空。」 ~阿维托拉将军
«Лучшие солдаты охраняли северный фронт. Они поджидали двуногих врагов и оставили небо без внимания». — Генерал Авитора
骷髅兵虽然脆弱,但异常狡猾,他们出其不意地伏击毫无戒备的敌军部队,并分散敌军注意力!您可以将骷髅陷阱的目标设置为地面部队或空中部队。
Нападите и отвлеките ничего не подозревающего противника не очень живучими, но зато очень хитрыми скелетами! Ловушку скелетов в шкафу можно настроить на атаку наземных и воздушных войск.
不注意; 不理睬
не придавать значения
克罗格是来真的。毫不意外。
Келлог шутки шутить не будет. Ничего удивительного.
他不注意穿着。
He gives little thought to his turnout.
注意不要再犯。
Смотри, чтобы это не повторилось.
他不注意他的衣服。
He is careless about his dress.
他往往不注意礼节。
He tends to be forgetful of his manners.
不注意自己的外表
невнимание к своему внешнему виду
不注意自己的健康
be unmindful of one’s health
高级的工程学有两个分支:侏儒派和地精派,请注意我提到地精工程学的唯一原因是因为我是个公正的训练师。他们喜欢制造一些会爆炸的东西,而且丝毫不关心有什么东西会被炸到——即使是他们自己。
В инженерном деле есть две дисциплины: гномская и гоблинская. Я – честный учитель, и только поэтому упомянул гоблинское инженерное дело. Видишь ли, гоблины обожают делать всякие взрывоопасные штучки и редко заботятся о том, что окажется на пути такой штучки – даже если это будет сам инженер.
请注意不要嗑太多。
Пожалуйста, не переусердствуйте.
这是我的错误, 我注意不够
это моя ошибка - не досмотрел
他写作完全不注意修辞
он пишет, совершенно не заботясь о стилистике
她不注意自己的穿着。
She was neglectful of her clothing.
(因不注意清洁而)变得极脏
Зарасти грязью
不注意行车安全规则的司机
шофёр-лихач
她并不注意听我所说的话。
She didn't attend to what I was saying.
不注意清洁是各种疾病的根源。
Uncleanliness is the root of various diseases.
пословный:
毫不 | 不注意 | ||
нисколько не…; ни на волос не...; отнюдь не; совершенно не; ни капли не; ничуть не; без; не
|