沈舟破釜
chén zhōu pò fǔ
см. 破釜沉舟
ссылается на:
破釜沉舟pò fǔ chén zhōu
разбить котлы, потопить лодки (обр. в знач.: стоять насмерть, отрезать себе путь к отступлению, сжечь мосты, не отступать, не сдаваться)
разбить котлы, потопить лодки (обр. в знач.: стоять насмерть, отрезать себе путь к отступлению, сжечь мосты, не отступать, не сдаваться)
《史记‧项羽本纪》:“项羽乃悉引兵渡河,皆沈船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。”釜,锅。打破饭锅,沉掉渡船。后用“沈舟破釜”表示决一死战。
пословный:
沈舟 | 破釜 | ||
вм. 沉舟
1) погруженный в воду корабль (тонущий)
2) затонувший корабль
|
1) дырявый котелок
2) см. 破釜沈舟
|