没有恶意
_
Не желаю вам зла
примеры:
我对你没有恶意
я не сделаю тебе ничего плохого
我没有恶意,我发誓。
Клянусь, я не желаю вам зла.
我没有恶意,但是……你疯了吗?
Не обижайтесь, но... вы спятили?
为了证明我确实没有恶意,我可以告诉你货源。
И чтобы доказать, что я ничего плохого не желал, я даже назову источник этих благовоний.
我需要你的帮助,指挥官。你能不能告诉他们我没有恶意?这样我才好带你去参观你的岗哨。
Мне нужна будет твоя помощь, командир. Скажи им, что я вреда не хочу, хочу тебе заставу показать, а?
派蒙没有恶意…
Она не хотела ничего дурного...
哈哈哈…这位是「长生」,她没有恶意。请问几位,撇开陪七七胡闹不谈…原本来此,有何贵干呢?
Ха-ха-ха... Это Чан Шэн, она очень добрая. А теперь скажите, чем я могу вам помочь?
抱、抱歉,我没有恶意,我没想到会吓到她…
Прошу... прощения. Я не хотел... Я не думал, что она испугается...
他们虽然没有恶意,只是想要我签名,或者只是单纯地向我问好之类的。
Им всего лишь нужен автограф, или они просто хотят узнать, как у меня идут дела... Это всё здорово, но...
「它们虽然个头大,但都是温顺的食草动物。小心靠近,然后口中哼点小曲,让它们知道你没有恶意。」 ~薇薇安瑞德
«Не смотри на его размер. Это скромное травоядное животное. Подойди к нему осторожнее и напевай что-нибудь под нос — покажи, что не желаешь зла». — Вивьен Рейд
欢迎你加入我们,只要你没有恶意就行。
Мы рады тебе, если ты не желаешь нам зла.
真糟糕。我给大家带来麻烦了吗?我想是我糊涂了。他没有恶意的,拜托,放开他吧。
Боже мой. Это все из-за меня? Думаю, я ошиблась. Он ни в чем не виноват. Пожалуйста, отпустите его.
我没有恶意的,真的。
Только без обид.
哎哟,天啊,怎么那么多麻烦事?我都被搞糊涂了。他没有恶意的,真的,放开他吧。
Боже мой. Это все из-за меня? Думаю, я ошиблась. Он ни в чем не виноват. Пожалуйста, отпустите его.
是吗?不管怎么说,我相信你没有恶意。但你现在让我陷入不利境地,我对你一无所知……
В самом деле? Надеюсь, только хорошее. Но у вас передо мной преимущество. Боюсь, я ничего о вас не знаю...
如果你把它带给我,我将给予你我的恩赐。没有任何附加条件,没有恶意的惊喜。至少,不会对你做。
Если принесешь его мне, я исполню твое желание. Никаких подвохов. Никаких сюрпризов. По крайней мере - для тебя.
我对你没有恶意的,大傻蛋。
Ничего тебе не будет, дурачина.
我真的没有恶意。
Только без обид.
抱歉,我没有恶意。我是齐格菲,烈焰蔷薇的骑士。
Прости меня, незнакомец. Я не хотел тебя оскорбить. Я никогда раньше не видел таких как ты. Я - Зигфрид, рыцарь ордена Пылающей Розы.
你会输的。我没有恶意,不过你最好带著剑。
Ты проиграешь. Не обижайся, но с мечом ты обращаешься лучше.
我没有恶意…我可以问你几件事吗?
Я не хотел тебя обидеть... Так можно задать тебе один вопрос?
好吧,告诉他我很抱歉——开个玩笑而已,没有恶意,我觉得警察都会这么干。
Ладно, передай, что я извиняюсь — это была просто дружеская подъебка. Мы ж копы.
“抱歉,警官,我很抱歉,我没有恶意的,”他小心翼翼地继续说道:“不过这个三明治是我的,我不会跟别人分享。”
Извините... извините, пожалуйста, я ничего такого не имел в виду, — продолжает он испуганно, — но этот сэндвич мой, и я не стану им делиться.
穿过痛苦漩涡的人声并没有恶意。她不想伤害你——但她必须这么做。
В голосе, который ты различаешь сквозь ураган боли, нет злости. Она не хочет тебя мучить, но ей приходится.
否则还有谁?贵宾说话没有恶意、不会施加压力。其他的则是入侵者。
Кто же еще? Гости спокойно разговаривают, не пытаются давить на меня. Все остальные - враги.
我们没有恶意。
Мы не хотим тебе зла.
说不定他们没有恶意。
Может, у них не было злых намерений...
这是特莉丝?我没有恶意,不过你的手艺好像不怎么高明。
Так это должна была быть Трисс? Без обид, но кукольник из тебя говенный.
如果我把你们同伴找回来,你们愿意相信我没有恶意吗?
Если я найду ваших друзей, вы поверите, что я вам не опасен?
领主,猎魔人没有恶意,我们先听听他怎么说吧。
Ярл, ведьмак не хотел тебя обидеть. Послушаем, что он скажет.
我没有恶意…
Я хотел по-хорошему...
我对此没有恶意。
I have no vindictive feelings about it.
看,朱尼厄斯!他没有恶意!过来,我们离城市不远了!
Видишь, Джуний, бояться нечего! Идем, город совсем рядом...
抱歉,我的朋友!我并没有恶意。(收起武器)
Извиняюсь. Я не хочу ничего дурного. (Убрать оружие)
举起手,告诉她冷静下来。你对她没有恶意。
Поднять руки и сказать, чтобы она успокоилась. Вы не причините ей вреда.
在我们的净源导师失踪之前,那个该死的修补匠看起来没有恶意!你,你在这儿干什么?!
Этого треклятого старьевщика никто ни в чем не подозревал – пока у нас не начали пропадать магистры! А ты... что ты вообще тут делаешь?!
哦!那我请求你的原谅,给我戴上那顶偷来的帽子,但你可以看出我没有恶意。很高兴在欢乐堡看到一张能带给我真正欢乐的脸。
Ох! Ну прости уж великодушно, я ничего плохого не хотел. Просто обрадовался, как увидел лицо, которое даже в Радости мне дарит настоящую радость.
举起手并退后,向她表明你没有恶意。
Поднять руки и отойти, показывая, что вы не желаете ей зла.
告诉她你只是另一个离家远行的人。你对她没有恶意。
Сказать, что вы – всего лишь человек, забредший далеко от дома. Вы не желаете ей зла.
求求你,放了我吧。我没有恶意,再也不会了。
Пожалуйста, оставьте меня в покое. Я никому больше не причиню вреда.
让他放轻松。你并没有恶意。
Сказать, чтобы он успокоился. Вы не хотели обидеть его.
轻轻地抬起你的手,表示你并没有恶意。
Медленно поднять руки и сказать, что вы не желаете зла.
让精灵放松,毕竟你不是人类。你没有恶意。
Сказать, чтобы эльф расслабился – вы же не человек. Вы не причините ему зла.
告诉她你只是另一个离家远行的矮人。你对她没有恶意。
Сказать, что вы – всего лишь гном, забредший далеко от дома. Вы не желаете ей зла.
告诉精灵放松,毕竟你们是同族。你没有恶意...
Сказать, чтобы эльф расслабился – вы же его сородич. Вы пришли не со злом.
~嗞嗞嗞!~求求你,放了我吧。我没有恶意,再也不会有了。
~БЗЗЗЗЗТ!~ Пожалуйста, оставьте меня в покое. Я никому больше не причиню вреда.
慢慢地伸出一只手,尝试告诉野兽你并没有恶意。
Медленно протянуть собаке руку, показывая, что вы не причините ей вреда.
表示同情。那位秘源术士肯定没有恶意。
Посочувствовать. Вы уверены, что колдунья Истока не желала зла.
微笑着告诉精灵,没有必要那么戒备,你没有恶意。
Улыбнуться и сказать эльфу, что не стоит быть таким недружелюбным. Вы пришли не со злом.
否认她的指责,你没有恶意。
Отмести ее обвинение. У вас нет никакого злого умысла.
捏他的耳朵轻声说。你很确定他没有恶意。
Почесать ему за ухом и спокойно поговорить с ним. Вы уверены, что он не хотел ничего плохого.
没有恶意?我之前听过这事,就在我的搭档被秘源术士炸死前!
Никакого вреда? Я уже это слышал – за мгновение до того, как колдун Истока проделал дыру в моем напарнике!
告诉她你只是另一个离家远行的蜥蜴人。你对她没有恶意。
Сказать, что вы – всего лишь ящер, забредший далеко от дома. Вы не желаете ей зла.
我被一群人盯了好久,直到他们觉得我应该没有恶意,其他人也陆陆续续来看我到底是什么东西。
Он целый час меня допрашивал. Когда люди поняли, что я не собираюсь никого убивать, многие пришли поглазеть на механического человека.
我并没有恶意……我保证。
У меня добрые намерения. Даю слово.
我会后退的,我没有恶意。
Я отойду. Я никому не принесу вреда.
好了放轻松,骑士。我这样讲没有恶意。
Ладно, спокойнее, рыцарь. Я не хотела вас обидеть.
你们不会伤害没有恶意的访客吧?
Ты же не станешь убивать безобидных посетителей, а?
我没有恶意。我很高兴你来了,别搞错。
Не обижайся. Это правда очень здорово, что кто-то решил нам помочь.
你何不过来这里,让我们知道你没有恶意?
Может, подойдешь сюда, докажешь, что ты не хочешь причинить нам вреда?
我们没有恶意,只是在战斗之前先用嘴巴热身而已。
Мы никого не хотим обидеть. Просто решили малость потрепаться перед боем.
我们没有恶意。我们的单位只是路过这片区域。
Мы не хотим вам зла. Мы просто хотим пройти.
пословный:
没有 | 有恶意 | ||
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|