没有纹丝
méiyǒu wénsī
нет ни капли, нет ни сколько, совершенно нет
примеры:
水面没有纹丝不动
поверхность воды совершенно неподвижна
感觉什么都没有。节肢动物在你面前纹丝不动……
Ты ничего не ощущаешь. Существо перед тобой все так же неподвижно...
……最后你并∗没有∗做到。你挤压塑料板,想把它弄开,不过什么也没发生。之后是弯折它。然后是砸它。但是这破玩意就是卡得纹丝不动。
... не получается. Ты давишь на пластик, чтобы сдвинуть его, но ничего не происходит. Ты пытаешься отогнуть крышку, отломать ее. Черт подери. Заело.
螺丝没有上紧。
The screw hasn’t been tightened.
пословный:
没有 | 纹丝 | ||
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
маленько, самую малость, очень мало
|