法律约束
fǎlǜ yuēshù
юридическое ограничение, правовое ограничение
fǎlǜ yuēshù
юридическое ограничениеlegal retriction
в русских словах:
подзаконный
〔形〕: подзаконный акт 受法律约束的文件.
примеры:
审查具有法律约束力的关于常规武器的进出口和转让的综合文书的可行性、范围和暂定参数政府专家组
Группа правительственных экспертов по изучению осуществимости заключения, сферы применения и набросков параметров всеобъемлющего юридически обязательного документа об установлении общих международных стандартов в отношении импорта, экспорта и передачи обы
为保护所有人不遭受强迫失踪起草一份具有法律约束力的规范性文书闭会期间不限成员名额工作组
Межсессионная рабочая группа открытого состава по разработке проекта имеющего обязательную силу нормативного документа для защиты всех лиц от насильственных исчезновений
拟订一项具有法律约束力的国际文书以对某些持久性有机污染物采取国际行动政府间谈判委员会
Межправительственный комитет по ведению переговоров по международному имеющему объязательную юридическую силу документу для осуществления международных действий в отношении некоторых стойких органических загрязнений
具有法律约束力的义务
обязательствo, имеющeе силу закона
关于所有类型森林管理、养护和可持续开发全球共识的无法律约束力权威性原则声明;森林原则
Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов; Принципы в отношении лесов
无法律约束力的文书
не имеющий обязательной юридической силы документ, юридически необязательный документ
关于所有类型森林的无法律约束力文书
не имеющий обязательной юридической силы документ по всем видам лесов
审议关于所有类别森林的无法律约束力文书内容的不限成员名额特设专家组
специальная группа экспертов открытого состава по рассмотрению содержания не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов
起草一项关于预防、阻止和消除非法、无管制和未报告的捕捞活动的港口国措施的具有法律约束力的文书技术协商会议
Technical consultation to draft a legally-binding instrument on port State measures to prevent, deter and eliminate IUU fishing
本章程自生效之日起, 即成为规范公司的组织与行为、 公司与股东、 股东与股东之间权利义务关系的具有法律约束力的文件, 对公司、股东、 董事、 监事、 高级管理人员具有约束力
настоящий Устав со дня вступления в силу становится документом, имеющим обязательную силу, упорядочивающим организацию и деятельность компании, правоотношения между компанией и учредителями, учредителями между собой, и обязателен для исполнения компанией, учредителями, членами правления, наблюдателем, управленцами высшего звена
不受法律约束的责任
imperfect obligation
基本上你就是不停地叫喊‘我就是法律’,还说要用你的法律之颚把法律带到所有不受法律约束的地方。
Большую часть времени ты орал „Я здесь закон“ и говорил, что ты и твоя челюсть разнесете закон по всем беззаконным уголкам мира.
我们不受你们的法律约束。
Нас не связывают ваши законы.
пословный:
法律 | 约束 | ||
1) закон; право; правовой; юридический
2) законопроект, билль (подлежащий голосованию в парламенте)
|
1) связывать, сдерживать, ограничивать, стеснять; ограничение; ограничительный
2) связывать обязательством; принуждать; обязательный, принуждённый, связанный
3) обуздывать, лишать свободы; дисциплинировать
|
похожие:
法定约束
无法约束
文法约束
受纪律约束
受法律约束
非约束最佳法
词法变量约束
法律默示契约
无法律约束力
无法律拘束力
律法师的束缚
具有法律约束力
法律上不受约束
无领域约束方法
环境法律和公约司
有法律效力的契约
代理法律适用公约
铁一般纪律的约束
条约和法律事务处
有法律约束力的契约
不受法律约束的责任
不受法律约束的条款
产品责任法律适用公约
抚养义务法律适用公约
儿童抚养义务法律适用公约
公路交通事故法律适用公约
关于合同义务法律适用的公约
保护未成年人管辖权和法律适用公约
关于国际货物买卖所适用的法律公约
代理法律使用公约海牙 1978年
公路交通事故法律适用公约海牙 1971年