约束
yuēshù
1) связывать, сдерживать, ограничивать, стеснять; ограничение; ограничительный
2) связывать обязательством; принуждать; обязательный, принуждённый, связанный
3) обуздывать, лишать свободы; дисциплинировать
约束好自己的言行 дисциплинировать (ограничить) себя в словах и действиях
yuēshù
держать в рамках; ограничивать; сдерживать(ся); связывать (напр., обязательствами)
约束力 [yuēshùlì] дипл. - обязательная сила
принуждение; связь; удерживание
связь, принуждение; принуждение, связь; связывать; условие, ограничение; ограничивать, ограничить; коэффициент принуждения
yuēshù
1) обязывать; связывать обязательством; создавать обязательство
2) ограничение; оговорка || ограничивать; задерживать
3) порядок; дисциплина || дисциплинировать
4) дисциплинарное взыскание || налагать дисциплинарное взыскание
•
yuēshù
限制使不越出范围:受纪律的约束│这种口头协议约束不了他们。yuēshù
(1) [bind; commit] 束缠
(2) [check; restrain; control; restrict] 限制管束使不超越范围
他约束自己不向父亲求援
(3) [oath (treaty) of alliance] 盟约, 规约
坚明约束。 --《战国策·燕策》
遵上之约束。 --清·洪亮吉《治平篇》
yuē shù
1) 管束。
文明小史.第三十八回:「日夜筹思,没有别的法子,只好自己约束百姓。」
2) 约定。
汉书.卷九十四.匈奴传上:「无文书,以言语为约束。」
yuē shù
to restrict
to limit to
to constrain
restriction
constraint
yuē shù
keep within bounds; restrain; bind; bound; boundage;tie; restraint; restriction; engagement; repress; constraint:
约束自己 restrain oneself
约束自己的感情 restrain one's feelings
自我约束 self-discipline; self-control
不受传统观念的约束 bound by no traditional idea
打破(摆脱)一切约束 throw (shake; break) all restraint
在法律和道德的约束下 be bound by legal and moral ties
他受到自己诺言的严格约束。 He was bound hand and foot by his promise.
restrain;bind
yuēshù
1) control; restrain; bind; dominate
他这个人是约束不住的。 There's no holding him.
2) lg dominate
comfinement; restraint; constraint; bondage; restrain
1) 缠缚;束缚。
2) 限制;管束。
3) 规章;法令。
частотность: #4653
в самых частых:
в русских словах:
бланкет
惯性约束, 信息抑制
бу
7) (бланкетное устройство (термоядерного реактора))(热核反应堆的)惯性约束装置
бюджетные ограничения
预算约束 yùsuàn yuēshù
задерживающая сила
约束力, 抑制力
защемление
约束
защемленный конец
固定端, 约束端
защемляющий эффект грунта
土壤约束效果
лучеограничивающий
束约束的
момент в заделке кромок пластины
边缘约束弯矩, 边界固定弯矩
мундштучный
约束
неуправляемый
-ем〔形〕 ⑴无人操纵的. ~ая модель 无人操纵的模型. ⑵〈转〉不服管的, 约束不住的. ~ подросток 不服管的少年.
ограничение системы
系统限制,系统约束条件
ограничитель биений трубы
管道甩动约束件
односторонне обязывающий
单方面约束的
подзаконный
〔形〕: подзаконный акт 受法律约束的文件.
принцип наименьшего принуждения
最小约束(运动)原理
проектные ограничения
设计制约, 设计约束条件
реактивностная связь
反应性约束
свободная переменная
自由变项, 自由变量, 无约束变量
свободно
свободно себя вести - 行动太不知约束
свободный
4) (непринуждённый) 不[受]拘束的 bù[shòu] jūshù-de, 不知约束的 bùzhī yuēshù-de; 随便[的] suíbiàn[de]
слишком свободное поведение - 太不知约束的行为
связанная переменная
约束变量
связанный терм
[计]约束项
связать кого-л. юридическим обязательством
使...受法律义务约束
связывать
4) (спутывать) 绑上 bǎngshàng, 捆上 kǔnshàng; 绑起来 bǎngqilai; перен. (лишать свободы действий) 束缚 shùfù; 约束 yuēshù
связать кого-либо обещанием - 以诺言约束住...
система фиксации
约束系统(救生系统)
узда
2) перен. 控制 kòngzhì, 约束 yuēshù
укорот
〔阳〕: дать укорот кому〈俗〉对…进行约束.
упруго заделанная кромка
弹性约束边缘, 弹性嵌固边缘
функции локализации
约束功能
синонимы:
примеры:
他的行动太不知约束
он ведёт себя слишком развязно
无约束力议案
не имеющая обязательной силы резолюция
太不知约束的行为
слишком свободное поведение
以诺 言约束住...
связать кого-либо обещанием
无约束优化算法
безусловный оптимизационный алгоритм
具有约束力的文件
юридический инструмент обязательного характера
环境限制; 环境制约; 环境约束
экологические ограничения; ограничения, обусловленные необходимостью сохранения качества окружающей среды
逃避隔离使用的约束
утечка из места хранения
具有约束力的一般规则
общая обязательная норма
审查具有法律约束力的关于常规武器的进出口和转让的综合文书的可行性、范围和暂定参数政府专家组
Группа правительственных экспертов по изучению осуществимости заключения, сферы применения и набросков параметров всеобъемлющего юридически обязательного документа об установлении общих международных стандартов в отношении импорта, экспорта и передачи обы
为保护所有人不遭受强迫失踪起草一份具有法律约束力的规范性文书闭会期间不限成员名额工作组
Межсессионная рабочая группа открытого состава по разработке проекта имеющего обязательную силу нормативного документа для защиты всех лиц от насильственных исчезновений
拟订一项具有法律约束力的国际文书以对某些持久性有机污染物采取国际行动政府间谈判委员会
Межправительственный комитет по ведению переговоров по международному имеющему объязательную юридическую силу документу для осуществления международных действий в отношении некоторых стойких органических загрязнений
具有法律约束力的义务
обязательствo, имеющeе силу закона
不具约束力的文书
документ, не имеющий обязательной силы
关于所有类型森林管理、养护和可持续开发全球共识的无法律约束力权威性原则声明;森林原则
Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов; Принципы в отношении лесов
无法律约束力的文书
не имеющий обязательной юридической силы документ, юридически необязательный документ
关于所有类型森林的无法律约束力文书
не имеющий обязательной юридической силы документ по всем видам лесов
审议关于所有类别森林的无法律约束力文书内容的不限成员名额特设专家组
специальная группа экспертов открытого состава по рассмотрению содержания не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов
起草一项关于预防、阻止和消除非法、无管制和未报告的捕捞活动的港口国措施的具有法律约束力的文书技术协商会议
Technical consultation to draft a legally-binding instrument on port State measures to prevent, deter and eliminate IUU fishing
经宣誓;在誓言的约束下
под присягой
没有约束力
не иметь обязательной силы
不约束
не ограниченный
士兵受军纪约束。
Soldiers are governed by military discipline.
难以约束
beyond one’s control
没有约束力的誓言
left-handed oath
约束自己
ограничивать самого себя
约束自己的感情
restrain one’s feelings
不受传统观念的约束
bound by no traditional idea
打破(摆脱)一切约束
throw (shake; break) all restraint
在法律和道德的约束下
be bound by legal and moral ties
他受到自己诺言的严格约束。
Он связан по рукам и ногам собственным обещанием.
对青年既不能约束过严,又不能一切任其自流。
Мы не должны ограничивать молодёжь слишком строго, но в тоже время не можем позволить пустить всё на самотёк.
序贯无约束极小算法
sequential unconstrained minimizing technique
约束粒子槽纹不稳定性
trapped particle flute instability
约束粒子逃逸不稳定性
trapped particle runaway instability
他这个人是约束不住的。
There’s no holding him.
法律上的约束
vinculum juris
不受约束的关系
отношения без обязательств
本章程自生效之日起, 即成为规范公司的组织与行为、 公司与股东、 股东与股东之间权利义务关系的具有法律约束力的文件, 对公司、股东、 董事、 监事、 高级管理人员具有约束力
настоящий Устав со дня вступления в силу становится документом, имеющим обязательную силу, упорядочивающим организацию и деятельность компании, правоотношения между компанией и учредителями, учредителями между собой, и обязателен для исполнения компанией, учредителями, членами правления, наблюдателем, управленцами высшего звена
一致性的约束
consistency constraint
不受公约约束的
unconvenanted
不受法律约束的责任
imperfect obligation
不起作用的约束
inactive constraint
先例约束力的原则
rule of precedent
变分形式的相互约束
mutual constraint of variational form
多余的约束条件
redundant constraint
完全约束的非晶网
fully constrained non-crystalline network (FCN)
目标函数的约束条件
bound for objective function
负载的约束
restraint of loads
非负性的约束条件
nonnegativity constraint
仲裁裁决的约束力
binding nature of the award
约束性的仲裁裁决
binding award
约束性的词句
ограничивающая формулировка
约束的增长
constrained growth
不受任何约束
не быть ограниченным ничем
非约束的
unrestricted
不受时间约束
не связывает по времени, без временных ограничений
目无法纪; 不受约束
закон не писан кому
不受(法规, 行为准则的)约束
Закон не писан кому
对进行约束; 对…进行约束
дать укорот кому
约束住; 束缚手脚; 束缚…手脚
связать по рукам и ногам кого; связать руки кому
对 进行约束
дать укорот кому
束缚…手脚; 约束住..
Связать по рукам и ногам кого; Связать руки кому
对…进行约束
дать укорот кому
约束等离子体(在某范围内)
удерживать плазмау внутри какого-л. объёма
边缘约束, 边缘嵌固(板, 壳的)
заделка кромок
嵌固边, 约束边(板的)
заделанный кромка
约束力, 限定力(与运动方向相垂直的)
вынуждающие силы перпендикулярные к направлению движения
最小约束{运动}原理
принцип наименьшего принуждения
君主拥有至高无上的权力,君主的意志就是法律,不受任何约束,享受豁免权。
Монарх обладает наивысшими полномочиями, воля императора – это закон, он не связан никакими ограничениями и пользуется правовым иммунитетом.
相互约束变量,互有联系变量
взаимосвязанные переменные (величины)
自主经营 自负盈亏 自我约束 自我发展的社会主义商品生产者
социалистические товаропроизводители, работающие на началах самохозяйствования, самоокупаемости, самоконтроля и саморазвития
资源约束趋紧
наличие тенденции к зависимости от природных ресурсов
他们还想从我们这里夺走某件器物。这件器物可以不受约束地让所有人类都受到狼人诅咒的影响。绝不能让他们得逞。
Им нужна не земля, а то, что мы охраняем – артефакт, способный распространить Проклятье на все человечество. Нельзя позволить им завладеть этим предметом.
如果我们能把这些元素从束缚中解放出来,就不但能削弱敌人,还能尽我们的本职。带上这根图腾,对那些被制约住的元素使用。它将把它们的灵魂从约束中解放出来,恢复其自然的天性。
Если мы разрушим узы, связывающие элементалей с повелителем, то тем самым мы и ослабим вражеские войска, и отдадим дань уважения стихиям. Возьми этот тотем и воспользуйся им, чтобы освободить порабощенных огнестражей. После этого они смогут вернуться в свое естественное состояние.
如今,这种能量却肆意流泄。当核心无法再约束能量时,这棵树就会杀掉殿堂里所有的活物。
Но теперь эта энергия рвется на свободу. Когда ствол больше не сможет ее удерживать, дерево убьет все живое в этих залах.
魔力酒从来都是不缺的。魔导师会造酒来约束我们。
На самом деле, недостатка в чародейском вине нет. Это Магистр искусственно создает дефицит, чтобы держать нас в повиновении.
我受这一铁则的约束……但你没有。
Я обязана соблюдать этот закон... а вот ты – нет.
毕竟他们那副纯为梦想而生的样子,我觉得反而需要一点日常工作来约束一下自己…
Они только и делают, что живут мечтой, а мне хочется твёрдо стоять на земле, для чего каждодневная работа и нужна.
她希望自己的子民们拥有智慧,用道德约束自己,祝福他们身体强健,而且团结一心,一同保护自己的家园「归离集」…
Она хотела, чтобы её народ был мудрым и придерживался нравственных норм. Она хотела, чтобы её люди были здоровыми и сильными, и чтобы их объединяла общая цель - защита своего дома, защита Ассамблеи Гуи Ли.
哼,反正不论哪一种,都给我好好约束自己,不许过界!
В любом случае, не делай ничего запрещённого и держи руки при себе.
幕僚们因而担忧连连,认为北斗生性桀骜,难以约束。凝光倒不在意,只是笑着说:
Советники Нин Гуан часто волнуются, что Бэй Доу может выйти из-под их контроля, но Нин Гуан с улыбкой отрицает такую возможность.
神亦受世界运行之理约束,莫娜只寻求隐藏于宏远星空之中的世界终极真理。
Богам тоже приходится подчиняться законам вселенной, и Мона лишь ищет сокрытую в глубине безбрежного звёздного неба мировую истину.
乱匠制造的自动机械不受执政院的规定约束,可发挥极致性能。
Отступников не связывают ограничения Консульства, и производительность своих автоматов они повышают до предела.
「我曾认识一个充满不羁自由之梦想的生物。 她找不到方法来约束、利用这梦想,终究付出可怕代价。」 ~灰儿
«Я знала существо, рожденное из мечты о необузданной свободе. Все попытки закабалить его потерпели поражение и обошлись дорого». — Огневушка
那个凝灰岩卫是怎么挣脱约束的?
Как этот пепельный страж вырвался на свободу?
我已经制服了一个无约束的魔人并让他为我弄到了印记石,菲尼斯·盖斯特已将它制作出数种大师级召唤系法术。作为酬谢,他教我其中之一的法术。
Мне удалось подчинить освобожденного дремора, и он добыл для меня сигильский камень, который Финис Гестор использовал для создания могучих заклинаний Колдовства. За мои услуги он дал мне первое заклинание.
菲尼斯·盖斯特告诉我要制作强力的召唤系法术,他需要一个从湮灭之门取得的印记石。为了获得印记石,我需要召唤一个无约束的魔人并且强迫他屈服我的意志。
Финис Гестор сказал мне, что для свершения могучих заклинаний Колдовства ему нужен сигильский камень из врат Обливиона. Чтобы добыть его, мне нужно вызвать освобожденного дремора и подчинить его своей воле.
菲尼斯·盖斯特需要一个印记石来为我制作强大的召唤系法术,我制服一个无约束的魔人并要他帮我取来。我现在应该将它交给菲尼斯。
Финис Гестор хочет получить сигильский камень, чтобы создать для меня могучие заклинания Колдовства. Мне удалось покорить освобожденного дремора и получить у него камень, который теперь пора отнести Финису.
是的,大人。我会尽力约束她的。
Да, господин. Я постараюсь ее утихомирить.
之前黑暗兄弟会曾经受五大诫的约束,但是我们好几年前就已经不再遵守了。
Когда-то Темное Братство следовало Пяти заповедям, но мы давно отбросили их.
但也存在着风险,你必须召唤并控制一个无约束的魔人。
Но это рискованно. Риск есть всегда. Тебе придется призвать освобожденного дремору и подчинить его себе.
召唤一个无约束的魔人可跟其他召唤系法术不一样,他不会轻易就服从于你。
Призыв освобожденного дреморы не похож на другие заклинания. Такое существо не станет подчиняться просто так.
一旦宣誓完成,这项协议也就具有约束力了。
Принесенную клятву нельзя разорвать или отменить.
要不是我被身为先祖神洲的官员立下了誓言所约束,不然我一定会当场杀了你。
Я бы тебя убил на месте, если бы меня не связывала клятва офицера Альдмерского Доминиона.
是的,先生。我会尽力约束她的。
Да, господин. Я постараюсь ее утихомирить.
对,你就继续落井下石吧。要是我能恢复全部力量,然后不用受这些烦人的“道德”约束就好了。
Давай, сыпь мне соль на раны. Только представь, что было бы мне подвластно, если бы без этой дурацкой морали я сохранил всю полноту силы.
之前黑暗兄弟会曾经受五大戒律的约束,但是我们好几年前就已经不再遵守了。
Когда-то Темное Братство следовало Пяти заповедям, но мы давно отбросили их.
那么,你在这其中扮演什么角色。而你是否也同样被他的誓言所约束?
А какова твоя роль в этом? Думаю, его клятвы на тебя не распространяются.
你可以约束他们久一点,并要他们别找得太认真…为了表示感谢,我们会杀了阿尔德堡的贾奎斯…大人,还有一件事…
Ты задержишь их надолго и прикажешь им не искать слишком тщательно... в благодарность за то, что мы поможем тебе избавиться от Якова из Альдерсберга... Ваше Величество, еще один вопрос...
召唤并制服一个无约束的魔人
Призвать и подчинить освобожденного дремора
请您理解,我们并不是什么极权主义企业。我们致力于保护个人自由和个人机会的最高价值,并受其约束。
Пожалуйста, поймите, мы не какое-нибудь тоталитарное предприятие. Мы привержены высшим ценностям и действуем во имя личной свободы и возможностей.
不受人道主义约束的唯心主义的代价。再也不要了。
Цена идеализма, который не сдерживался гуманизмом. Такое не должно повториться.
我看见很多反工人主义,反工会的东西。还有小册子上写着:∗约束工会∗。
Там была куча всего антисоциалистического и антипрофсоюзного. Листовки с надписью ∗Поставим профсоюз на место∗.
基本上你就是不停地叫喊‘我就是法律’,还说要用你的法律之颚把法律带到所有不受法律约束的地方。
Большую часть времени ты орал „Я здесь закон“ и говорил, что ты и твоя челюсть разнесете закон по всем беззаконным уголкам мира.
战灵受到战魔命令的绝对约束,它们毫不畏惧痛苦,无法迫使它们撤退。它们是理想的士兵。它们出现时无声无影,所以其首领在附近时你必须持续保持警戒,因为其部下可能在危急时刻现身保护战魔并帮助它扭转战局。
Драугиры беспрекословно подчиняются приказам драуга. Они не чувствуют ни страха ни боли. Их нельзя заставить отступить. Это идеальные солдаты. Их появление всегда внезапно, поэтому в присутствии их вождя герою следует сохранять чуткость. Призрачные солдаты появляются в минуты наибольшей опасности, чтобы защитить драуга и склонить чашу весов в его пользу.
士兵,你自己约束一下。
Держи себя в руках, боец.
我们不受你们的法律约束。
Нас не связывают ваши законы.
这个称为“看门人”的存在是从另一个位面召唤至伊佛瑞克庄园,将其定义为“恶魔”更加精确。看门人被魔法约束,服侍主人——照看房子并消灭闯入者。它的表现无可挑剔,照料花园、修理栅栏、整理庭院…以及杀死所有踏入庄园的入侵者,并将把他们的尸体整齐地埋进庄园花园外头无人照料的土地。
Существо, известное как Ключник, было призвано в имение фон Эвереков из другого мира, посему наиболее правильно называть его "демоном". Ключника принудили к службе с помощью магии. Его обязанности заключались в том, чтобы следить за домом и защищать его от вторжений. Он и выполнял их с достойной зависти педантичностью, ухаживая за цветами, ремонтируя ограду, присматривая за двором... и убивая всех, кто пытался проникнуть в имение. Затем он хоронил трупы аккуратными рядами на ничейной земле сразу за границами сада поместья.
在对待这样的自然生物时,取得适当的平衡至关重要;一方面要尊重其意志,一方面以束缚来奴役。驯服了魔法侍从的元素大师,一定要聪明地抵制该生物为其解除身上枷锁的恳求,这是甜蜜的诱惑,却包藏祸心,一旦听从就只能迎来悲惨的下场。同样的,如果过度约束召唤来的仆人,也没有任何好处,因为加诸于生物身上的枷锁如果过紧,就会使其愚钝如泥。
В контактах с созданием подобного рода самое наиважнейшее - эквилибр сохранить между вольной волей его и наложенными на него оковами службы. Сметливому элементалисту, по укрощении магического слуги, надлежит не давать над собой воли искушениям зловредным и пагубным, дабы спутанного распутать, ибо только конфузия из этого выйдет, плач и скрежет зубовный. А паки тот, кто ярмом чрезмерным слугу магического своего ущемляет, ни выгод, ни бенефиций из того уж не получит, и существо оное столь же ему пригодится, как груда земли тупая и немая.
但是九月份加息也符合萨尔科奇的利益,因为这会给他以口实,将欧洲央行描绘成为失控以及需要加以政治约束。
Однако повышение в сентябре также будет в интересах Саркози, так как это дает ему больше оснований утверждать, что ЕЦБ вышел из под контроля, и что ему необходимо политическое управление.
不符合准则或规范的人不服从,或拒绝被既定的信仰,风俗,或规则约束的人
One who does not conform to, or refuses to be bound by, accepted beliefs, customs, or practices.
他们受到法律的约束。
They were bound by legal ties.
我们应约束他遵守诺言。
We should pin him down to his promise.
对自由思想的约束
cramps on free thinking
在原始文化中,寻求和接受传统教育的义务对全民都的约束力。
In primitive cultures the obligation to seek and to receive the traditional instruction is binding to all.
放荡不羁的人行动没有道德约束的人;放荡的人
One who acts without moral restraint; a dissolute person.
马基雅维利,尼克尔1469-1527意大利政治理论家,他的著作君主论(1513年)阐述了一个意志坚定的统治者不顾道德观念的约束如何获得并保持其权力
Italian political theorist whose book The Prince(1513) describes the achievement and maintenance of power by a determined ruler indifferent to moral considerations.
警察局负责约束和管理一个社区事务的政府部门,现在被建立主要是用来维持秩序、执行法律和防止和侦破犯罪行为的部门
The governmental department charged with the regulation and control of the affairs of a community, now chiefly the department established to maintain order, enforce the law, and prevent and detect crime.
有些孩子必须约束一下,这对他们有好处。
Some children must be restrained in their own interests.
你们在这个国家就要受其法律的约束。
While in this country you are subject to its laws.
在上次选举中,霍布斯先生摆脱党派的约束,投他自主的票。
At the last election Mr Hobbs cast off party trammels, and voted the independent ticket.
英联盟的全体公民都受联盟法律的约束。
All citizens of the United Kingdom are ruled by the laws thereof.
我们必须使他受合同约束。
We must tie him down to the contract.
他不当董事长就不受职务约束了, 想说什麽就说什麽。
No longer trammelled by his responsibilities as chairman, he could say what he wished.
他不当董事长就不受职务约束了,想说什么就说什么。
No longer trammel by his responsibility as chairman, he can say what he wish.
嘿!你以为你可以肆意妄为,不加约束就大摇大摆地离开这里吗?很不幸地告诉你,我可是正义的使者!
Эй! Чего, хочешь тут нагадить и свалить по-тихому? Нет уж, мой суд будет быстрым и справедливым!
你要知道,如果这个兽人不受约束地跑到城里,我们就得把她放倒,然后还要处理那些必然会很血腥的后果。
Пойми, что если орчиха выйдет из-под контроля посреди города, разбираться с ней и разгребать последствия придется нам.
凡人的法律再也约束不了我们多长时间了,用不了多久,女神的律法将会让大地沐浴光辉!
Пусть сейчас нами управляют законы людей, но гораздо скорее, чем полагаете вы, заблудшие, эту страну затопит свет законов нашей богини!
当然了,这些日子我只为卡珊德拉女士服务。在没有使用贤者之石的情况下,她如何发现延长生命的方法,这点我不能说。她从来不会真正地向你展示这些秘密!但是如你所见,我已经活了这么久——好吧,几乎是超出了自然法则的约束!
Сейчас я, конечно же, служу только леди Кассандре. Не представляю, как ей удается настолько продлевать жизнь без применения философского камня! Увы, она не делится секретами с вашим покорным слугой. Но, как видите, я вполне живой... ну, почти... хотя отмеренный мне срок закончился много лет назад!
凡人的法律再也约束不了我们多长时间了,用不了多久,女神的律法将会让大地沐浴光辉!圣洁教徒们,准备战斗!
Пусть сейчас нами управляют законы людей, но гораздо скорее, чем полагаете вы, заблудшие, эту страну затопит свет законов нашей богини! Непорочные, к оружию!
我要将你约束在这庄重的战斗誓约之中...
Я связываю вас священной клятвой боя...
你把约束魔杖掉在我旁边了,你这只蠢蛆。你可真是习惯我给你装牛做马啊。
Кто оставил жезл повиновения рядом со мной, тупая свинья? Кто привык считать меня безвольным рабом?
不,不,我想你看起来并不像净源导师。那些狗是不会约束自己的,除非是为了亚历山大。
Нет. Нет, ты и вправду не похож на магистра. Эти псы не надевают ошейники на своих... лишь на самого Александара.
我希望你说出我的名字时,舌头都会灼伤。别以为你已经为自己的所作所为赎罪了,孤狼。但是我...我已经不受你的约束了。我将去往回音之厅。
Я надеюсь, у тебя горел язык, когда ты произносил его. Не думай, что ты искупил свой грех, Одинокий Волк. Но я... теперь я свободна от тебя. Я отправляюсь в Чертоги.
规则不会约束你。这才让你感受到真正的快乐。
Никакие законы и правила вам не указ. Да, вы совершенно счастливы.
传说一头牡鹿的冲锋之力可被约束于一箭之中。把这箭头跟一支箭柄连上,你便可验其真伪。
Существуют легенды о стреле, в которой заключена стремительность мчащегося оленя. Насадите этот наконечник на древко – и узнаете, врут ли старые предания.
实际上,这是一种非常有用的魔法。这艘船是由活木灵树制成的——它内部蕴含着精灵先祖古树的灵魂。达莉丝似乎已经找到了一种方法来约束这灵魂。
Вообще, это очень удобная магия. Корабль создан из живодерева – в нем заключен дух эльфийского древа предков. Судя по всему, Даллис каким-то образом сумела подчинить его себе.
问是什么约束着他。
Спросить, что его связывает.
莱克尔,石园的管理人,居然是冥誓者,不过他宁愿摆脱圣契的约束,获得自由...
Райкер, смотритель Погоста, оказался слугой Короля-бога, хотя он был бы рад освободиться от Завета.
我?是她来找我的,她当时手里拿着头盔,悲伤地哭泣着,求我帮她摆脱之前那份极具约束力的契约。
У меня? Это она покорно пришла ко мне и, унижаясь, попыталась вымолить себе освобождение от своего договора – связывающего ее весьма жесткими условиями.
叹气。然后问老鼠是不是受到某种自然或魔法的约束,不能说真话。
Вздохнуть. Спросить у крыса, не мешает ли ему что-либо говорить правду: быть может, природа или магия?
肯定没有律法能约束这种武器的使用。
Оправданий для использования такого оружия нет и быть не может.
应该很少有律法能约束这种武器的使用...但是我敢打赌多少肯定有一点。
Вряд ли можно найти оправдания, чтобы использовать эту штуку... но, клянусь своей бородой, кое-кто на это напрашивается.
唉,我还是处于誓言约束下。不过,当知道黑环是来找你时,我还是感到一些安慰的,觉醒者。孤狼将收集他们的契约。
Увы, я остаюсь связанным Заветом. Впрочем, меня несколько утешает тот факт, что за тобой охотится Черный Круг, о пробужденный. Одинокие Волки всегда выполняют свои контракты.
不认识,不过这不是事儿,对吗?在这样的地方不需要太多约束。
Наверное, нет. Но это и неважно. В таком месте много связей и не нужно.
虽然有颗人脑在我的生物凝胶中漂浮,我仍然受原始设定约束。
Пусть в моей голове в биогеле плавает человеческий мозг, но меня все еще ограничивают мои программы.
警告:本单位不受希波克拉底誓词约束。
Внимание: данная машина не связана клятвой Гиппократа.
热衷于传播信仰的人无法被天然障碍所约束。他们遇山则攀,逢水便渡。
Религиозное рвение иных людей не остановят никакие препятствия. Если на пути оказались горы – они их преодолеют; если океанские глубины – это им тоже не помеха.
当我们彼此约束时,我们为什么要打仗?
Почему мы сражаемся, ведь мы навечно связаны друг с другом?
呃,没有,不过是该有什么来约束一下我听到的那些音乐。
Нет, но музыка, которую я сейчас слышу, говорит о том, что зря.
начинающиеся:
约束下焊接
约束不住
约束丝
约束主规划
约束主规化
约束之剑
约束之魂
约束代数
约束任务集
约束优化
约束传播
约束似然极大值
约束位移
约束保护者
约束公理
约束兼容性
约束决策变量
约束净化腰带
约束出现
约束函数
约束分布
约束分配
约束力
约束力矩
约束功能
约束动力学
约束博奕
约束博弈
约束原问题
约束参数
约束参数化系统
约束反力
约束变分原理
约束变形
约束变数
约束变词
约束变词, 约束变项
约束变量
约束变项
约束变项, 哑变量
约束合成
约束同伦
约束向量
约束回归参数
约束因数
约束因素
约束固定成本
约束型
约束域
约束增加
约束处分
约束处方
约束备格
约束复原
约束字
约束容积
约束对策
约束层
约束层深度
约束工具
约束带
约束广义最小平方法
约束应力
约束式声辐射器
约束弧
约束弯矩
约束性
约束性义务
约束性条款
约束性识别作用
约束性贷款
约束成本
约束手甲
约束扭转
约束扭转, 约束扭力
约束扭转约束扭力
约束指数
约束振荡
约束控制
约束控制模块
约束推理
约束收缩, 受限收缩
约束政府
约束效力
约束效应
约束效果
约束数
约束数据
约束方
约束方程
约束时间
约束最优化
约束最优条件
约束最大似然估计
约束最大化
约束最小化
约束机制
约束条件
约束条件式
约束条款
约束极值
约束极值的条件
约束极值问题
约束极大似然估计
约束极大化
约束极小化
约束极小条件
约束架
约束桩
约束梁
约束模试验
约束模量
约束涡
约束涡, 附着涡流
约束混沌
约束满足
约束滤波复原
约束点
约束焊接
约束爆炸
约束物
约束物体
约束环
约束理论
约束相加
约束矢量
约束知识
约束知识环境
约束矩阵
约束砌体
约束磁压
约束磁场
约束磁场约束磁场
约束程度
约束税
约束税率
约束端
约束等离子体
约束等离子体波导
约束简化型估计
约束类型
约束粒子
约束系数
约束系统
约束结构
约束者
约束能量
约束能量符咒
约束能量腰带
约束节点
约束衣
约束补偿
约束表
约束裂缝
约束装药
约束规则, 限制程序
约束规定
约束规范
约束视距
约束词
约束语句
约束调变
约束购买力
约束超曲面
约束辐射器
约束运动
约束金属透镜
约束金属透镜天线
约束错误异常
约束长
约束长度
约束问题
约束陀螺
约束陀螺仪
约束限制
约束集合
约束项
похожие:
磁约束
加约束
软约束
松约束
动约束
热约束
行约束
无约束
受约束
零约束
列约束
多约束
紧约束
设计约束
夸克约束
消极约束
附加约束
财富约束
非零约束
无法约束
时间约束
法律约束
多重约束
贸易约束
无约束梁
束约束的
双侧约束
外部约束
磁场约束
绝热约束
柔索约束
完全约束
理想约束
参数约束
非负约束
局部约束
无用约束
年龄约束
闭合约束
弹性约束
财政约束
高频约束
几何约束
无约束系
松的约束
侧向约束
不知约束
固定约束
可行约束
自我约束
变量约束
带宽约束
药物约束
多余约束
输入约束
复合约束
单侧约束
同时约束
区域约束
单向约束
泪失约束
膜约束的
电路约束
行政约束
相等约束
荣誉约束
稳态约束
仪式约束
无约束力
可变约束
优先约束
不变约束
使受约束
齐次约束
机械约束
安全约束
隐式约束
成本约束
位置约束
剂量约束
化学约束
存取约束
模糊约束
自然约束
松弛约束
总体约束
函数约束
恒定约束
公共约束
完整约束
法定约束
多点约束
涡流约束
水平约束
购货约束
端部约束
射频约束
绝对约束
扭转约束
冲压约束
摩擦约束
对偶约束
受约束流
定常约束
无约束流
关联约束
范围约束
零型约束
输出约束
速度约束
稳定约束
线性约束
相互约束
结构约束
相对约束
不受约束
梁端约束
内部约束
动态约束
紧固约束
时态约束
共轭约束
目标约束
全局约束
双重约束
数字约束
物理约束
累积约束
预算约束
文契约束
外在约束
无形约束
状态约束
行波约束
运动约束
下标约束
立即约束
二次约束
双边约束
延迟约束
文法约束
终端约束
数据约束
聚变约束
控制约束
精度约束
环形约束
轴向约束
惰性约束
边界约束
二维约束
静电约束
幅度约束
开端约束
论元约束
经济约束
有效约束
无效约束
生物约束
二元约束
人工约束
物体约束
主要约束
机遇约束
等式约束
施加约束
机会约束
简约束带
惯性约束
微分约束
次要约束
常用约束
非线性约束
非完整约束
具有约束力
婚约的约束