法的制定
fǎ de zhìdìng
издание, принятие закона; установление в законодательном порядке
вырабатывание закона
fǎ de zhìdìng
издание, принятие закона; установление в законодательном порядкепримеры:
制定宪法
establish a constitution
制定法令
enact decrees
成文法;制定法
статутное право; право, выраженное в законодательных актах
法定权限;制定法授权
власть, правомочие, предоставленные законом; статут как источник права; законная власть
制定(法律);通过(法案)
предписывать в законодательном порядке; устанавливать; принимать (закон)
(美制, =82803公里)标准里格法定里格
законная лига
现金收付实现制营业收入认定法
cash basis of revenue recognition
现行民法典制定八条顺法定继承人
действующий Гражданский кодекс устанавливает восемь очередей наследников по закону.
制定防治环境污染法规的指导方针
"Руководящие принципы разработки законодательства о борьбе с загрязнением окружающей среды"
有权制定和发布行政法规的国家机关
Государственное учреждение, которое имеет право принимать и публиковать административно-правовые акты
为和平行动制定综合法治战略工作队
Целевая группа по разработке всеобъемлющей стратегии обеспечения правопорядка для миротворческих операций
制定有效国际犯罪和司法方案政府间工作组
Межправительственная рабочая группа по созданию эффективной международной программы в области преступности и уголовного правосудия
制定预防犯罪和刑事司法方案政府间工作组
Межгосударственная рабочая группа по борьбе с преступностью т программа уголоного правосудия
制定有效的联合国预防犯罪和刑事司法方案部长级会议
Совещание на уровне министров по созданию эффективной программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
制定保护臭氧层维也纳公约氯氟碳化合物议定书法律和技术专家特设工作组
Специальная рабочая группа правовых и технических экспертов по подготовке протокола по хлорфторуглеродам к Венской конвенции об охране озонового слоя
联合国打击跨国有组织犯罪公约关于打击非法制造和贩运枪支及其零部件和弹药的补充议定书
Протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его основных компонентов, ф тфкже боуприпасов к нему, дополняющий конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организации преступности
根据该法,“威胁俄宪法制度基本原则、国防能力或国家安全”的外国或国际非政府组织,可以被认定为“不受欢迎的组织”
в соответствии с настоящим Законом, нежелательной может быть признана неправительственная организация, которая представляет угрозу безопасности государства и основам конституционного строя.
1958年3月20日关于对轮式车辆、可安装和/或用于轮式车辆的装备和部件制定全球性技术法规和互相承认根据这些法规所做出的许可的条件的协定附属条例
Regulations annexed to the Agreement of 20 March 1958 concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition
пословный:
法 | 的 | 制定 | |
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|