泰山压顶
tàishān yādǐng
досл. давить на макушку, как гора Тайшань, обр. давить (оказывать давление, принуждать) на кого-либо с огромной силой
Неодолимая сила
Удар животом
tàishānyādǐng
比喻压力极大:泰山压顶不弯腰│以泰山压顶之势击敌于措手不及。tàishān-yādǐng
[bear down on one with the weight of Mount Taishan] 泰山压在头顶上, 比喻压力极大
泰山压顶不弯腰
tài shān yā dǐng
比喻压力很大。
儿女英雄传.第六回:「一个棍起处似泰山压顶,打下来举手无情。」
tài shān yā dǐng
bear down on one with the weight of Mount Taishan:
泰山压顶不弯腰 Even if Mount Tai falls on us, we won't bend our backs.; hold high one's head in face of disaster (an extremely difficult task); unflinching even before an avalanche
tàishānyādǐng
be overwhelmed【释义】比喻遭遇到极大的压力和打击。
частотность: #56615
синонимы:
примеры:
泰山压顶不弯腰
не склоняться даже под давлением горы Тайшань, быть несгибаемым, неуклонно выполнять работу даже несмотря на огромное давление
从泰山顶上看去,日出真是个奇观。
Viewed from the top of Mount Tai, the sunrise was indeed a spectacle.
пословный:
泰山 | 压顶 | ||
1) гора Тайшань (провинция Шаньдун, одна из пяти священных гор даосизма, см. 五岳)
2) обр. глыба, монолит, большой авторитет (о человеке)
3) тесть
4) Тарзан
|
1) the sky was covered with dark clouds: 由头顶上面压下来, 多用于比喻
2) house top: 露天的墙顶上用砖瓦等筑成的覆盖层
3) давить сверху
|