海洋生物
hǎiyáng shēngwù
морская фауна и флора, морские живые ресурсы; морская биология
морской организм; морское живое существо; морская биота
hǎiyángshēngwù
生活在海洋中的动物和植物。hǎi yáng shēng wù
泛称生活在海中的动、植物。
морская биота
морская флора и фауна
hǎi yáng shēng wù
marine organism; halobioshǎiyáng shēngwù
marine organismshalobios; marine organism
частотность: #29605
в русских словах:
биоресурсы
-ов〈复〉海洋生物资源.
галобионты
耐盐有机体, 喜盐生物, 适盐生物, 海洋生物
морская биота
海洋生物(群)
морские организмы
海洋生物
морской организм
海洋生物
синонимы:
примеры:
南极海洋生物资源保护公约视察系统
схемы инспектирования и обеспечения выполнения действующих правил Конвенции о сохранении морских живых ресурсов Антарктики
深海海洋生物多样性普查
Census of the Diversity of Abyssal Marine Life
南极海洋生物资源保护委员会
Комиссия по сохранению морских живых ресурсов Антарктики
中白令海海洋生物资源养护与管理会议
Конференция по сохранению и рациональному использованию морских живых ресурсов центральной части Берингова моря
养护南极海洋生物资源会议
Конференция по сохранению морских живых русурсов Антарктики
南极海洋生物资源保护公约
Конвенция о сохранении морских живых ресурсов Антарктики
合理开发海洋生物资源以谋求世界所有人民共同利益的原则宣言;莫斯科宣言
Декларация о принципах рационального использования живых ресурсов морей и океанов в общих интересах народов всего мира
地中海海洋生物资源管理外交会议
Дипломатическая конференция по управлению живыми морскими ресурсами Средиземноморья
养护东南太平洋公海海洋生物资源框架协定
Рамочное соглашение о сохранении живых морских ресурсов в открытых водах юго-восточной части Тихого океана
海山海洋生物全球普查
Global Census of Marine Life on Seamounts
全球海洋生物多样性战略
Глобальная стратегия в области биологического разнообразия морской среды
养护海洋生物资源国际技术会议
Международная техническая конференция по сохранению живых ресурсов моря
全球海洋观测系统海洋生物资源模块
Модуль «Живые морские ресурсы» Глобальной системы наблюдений за океаном
《养护东南太平洋公海海洋生物资源框架协定》(《加拉帕戈斯协定》)更改议定书
Modifying Protocol of the Framework Agreement for the Conservation of Living Marine Resources on the High Seas of the South-East Pacific - Galapagos Agreement
海洋生物地理信息系统
Информационная сеть биогеографии океанов
保护南极海洋生物资源科学委员会
Научный комитет по сохранению морских живых ресурсов Антарктики
第二次国际南极海洋生物调查实验
Второй международный эксперимент БИОМАСС
(САМБО)地中海海洋生物与海洋学协会
Средиземноморская ассоциация морской биологии и океанологии
Мурманский морской биологическим институт Кольского научного центра Российской академии наук 俄罗斯科学院科拉科学中心摩尔曼斯克海洋生物学研究所
ММБИ КНЦ РАН
Институт биологии моря Дальневосточного отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院远东分院海洋生物学研究所
ИБМ ДВО РАН
Морская биологическая станция СПбГУ 圣彼得堡国立大学海洋生物站
МБС СПбГУ
海洋生物(群)
морская биота
从海洋生物中提取生物毒素
выделение биотоксинов из морских организмов
但要小心,鲨鱼和其它的海洋生物会把你暴露给所有人。尽量避开它们。
Но будь <осторожен/осторожна>! Берегись акул и других морских тварей – избегай их любой ценой, иначе они распознают твой истинный облик и раскроют его перед нагами.
他们的飞船坠毁后,邪恶的海洋生物占据了飞船残骸。和他们的不幸遭遇相比,我们的帮助显得微不足道。
Когда они потерпели кораблекрушение, из моря появились злобные существа, и теперь эти существа копошатся в обломках. Наша помощь, возможно, лишь капля в пруду по сравнению с масштабами несчастья, что постигло их сегодня.
整个沼泽的海洋生物活动都很异常。鱼人,是的,不过在此之前还有海地精、龙虾人……那天我甚至在海滩上看见了纳迦。
Я вижу, что по всему болоту морские жители ведут себя странно. Ну, с мурлоками понятно, но были ведь еще жаблины и макруры... На днях я даже видела на берегу наг.
附近的海洋生物体内含有大量的油质。把这件设备带到画笔海岭去——就在这座洞穴上面——从海龟、鮣魚、锤头鲨之类的海洋生物尸体上提取油料。它们提供的油料可以拯救数以百计的其它海洋生物。
В здешних морских животных очень много жира. Возьми это устройство, отправляйся в Донные заросли прямо над этой пещерой и воткни его там в трупы водорослевых черепах, прилипал и акул-молотов – пусть их жир после смерти хозяев спасет жизни другим морским обитателям.
但我们要应对的状况仍然超出了我们能力:扑灭飞船残骸上的火、解救船员、击退邪恶的海洋生物、还要防止囚犯脱逃。我们实在是应付不过来了。
Проблем у нас все еще куда больше, чем рук, способных с ними справиться – надо потушить пожар, вытащить людей, отбиться от этих злобных морских созданий, да еще и не позволить заключенным сбежать. В общем, проблем по горло.
如果仔细听,我想你仍然可以听到水手们谈论泰瑟尔,书上说这只海洋生物就住在这里!当然,如果你想加以确信,可以去问问老纳特·帕格。
Ты удивишься, но моряки на полном серьезе говорят о Тетуре, морском существе, которое, как написано в книге, живет прямо здесь. Ну, а если ты хочешь точно знать, то всегда можно спросить старину Ната Пэгла.
我爱大海。没错,就是我——弗雷德里克·卡尔斯通,在西南边的那片湖泊中放养了海洋生物。我原本希望这样就能在瘟疫之地里为十字军提供一些新鲜的食物。
Я обожаю море. Да, это я, Фредерик Калстон, поселил морскую живность в том озере на юго-западе. Таким образом я надеялся создать для Авангарда источник пищи в Чумных землях.
我的想法是,既然这只螃蟹是海洋生物,那么它与奈瑟匹拉就有很相似的地方。借助元素的影响,我们可以说服它给奈瑟匹拉当传声筒。
Я пришел к выводу о том, что краб, как морской обитатель, находится ближе всего к Неспире, поэтому с помощью всех элементов можно убедить его взять на себя роль голоса Неспиры.
大水来犯,淹没了我们的屋子,也将海洋生物带上了岸。米奈希尔海湾现在爬满了螃蟹,又大又肥,就等着人去捡。
Когда случилось наводнение, беснующиеся потоки занесли к нам немало обитателей океана. Теперь Гавань Менетилов кишит крабами – большими, сочными.
我们本地的海洋生物已处于濒危状态!如果你发现岸上有鱼,请将其放生至最近的水域中,保护动物是每个人的责任!
Местная фауна в опасности! Если увидите рыбу на суше, пожалуйста, верните ее в ближайшее озеро, ручей или реку. Охрана природы – дело всех и каждого!
和我一起去狩猎吧,<name>!从那些野兽身上收集牙齿。荆棘沼泽的掠食者,佐拉姆沼泽的迅猛龙,甚至海边的海洋生物和食肉植物都长着牙齿。把它们带回来给我!
Отправляйся на охоту, <имя>! Добудь зубы диких зверей. Опустошители Шипотопи, ящеры Зорамтопи – они все зубастые! Даже обитатели моря на отмели и крохотные стручлинги! Принеси мне их зубы!
是的。在海里。我们的工作車——现在跟鱼,蛤蚌还有其他狗屁海洋生物在一起。
Да, в океане. На дне морском. Наш служебный экипаж теперь пристанище для рыб, моллюсков и прочей водяной дряни.
是的。∗你的∗汽車。蓝白相间的。就在海底。跟鱼,蛤蚌还有其他狗屁海洋生物在一起。
Да. ∗Твоя∗ мотокарета. Бело-синяя. На дне морском. С рыбами, моллюсками и прочей водяной дрянью.
“嗯,非常浪漫。”她笑了。“找玻璃和木头。偶尔还有尸体——人类的,动物的,鱼的,其他怪异海洋生物的。曾经还有个水雷被冲上岸了……”
О, весьма, — смеется она. — Нахожу осколки стекла, обломки дерева. Время от времени мертвые тела: люди, животные, рыбы, другие странные морские создания. Один раз на берег вынесло мину...
木头。玻璃。偶尔还有尸体——人类的,动物的,鱼的,其他海洋生物的。曾经还有个水雷被冲上岸了……
Дерево. Осколки стекла. Время от времени мертвые тела: люди, животные, рыбы, другие странные морские создания. Один раз на берег вынесло мину...
锈迹,苔藓和海洋生物已经宣誓了自己的主权,开始了一个缓慢的分解过程。
Ржа, мох и морские обитатели уже захватили ее и начали постепенный процесс разложения.
海洋水族馆研究或陈列海洋生物的巨大水族馆
A large aquarium for the study or display of marine life.
水质污染危及所有海洋生物。
Water pollution imperils all kinds of marine life.
男性人鱼一种传说中的海洋生物,长有男人的头部及上身,却生有一条鱼尾巴
A legendary sea creature having the head and upper body of a man and the tail of a fish.
由于您和老朗费罗的关系良好,现在动物以及海洋生物的攻击抗性以及能量抗性都降低25%。
Благодаря вашим отношениям со стариком Лонгфелло сопротивляемость обычному и энергетическому урону у животных и морских тварей снижена на 25%.
海洋生物比较不会攻击您。
Морские твари реже нападают на вас.
卡林博士认为这世界的大洋里应该充满了巨大的变种海洋生物。
Доктор Карлин полагает, что в океанах сейчас вполне могут водиться огромные мутанты.
пословный:
海洋 | 生物 | ||
моря и океаны; океан; морской; приморский, океанический
|
1) живое существо; живой организм; всё живое; растения и животные
2) сокр. биология, биологический: биогенетический, органогенный; в сложных терминах: био-
3) порождать всё сущее
|
начинающиеся:
похожие:
近海生物
海生矿物
远洋生物
海洋物探
海洋生的
海洋药物
海洋植物
大洋生物
海洋动物
海生植物
海生动物
海王生物
深海生物
海绵生物
海底生物
海产生物
海滩生物
海洋生植物
海洋物理学
海洋食物链
海洋微生物
海洋示踪物
海洋植物学
海洋动物学
生物海洋学
物理海洋学
海洋生态系
海洋建筑物
远洋生物学
海洋生态学
海洋生药学
海洋药物学
海洋沉积物
海洋仿生学
海洋动物群
海洋食物网
海藻生物学
海洋结构物
海洋废弃物
海底生物界
海洋植物群
防海生物剂
深海生物学
浅海生物学
海生动物油
深海生物相
海岸生物学
深海层生物
海洋生理学
海洋污染物
深海海底生物
微型海底生物
海洋附着生物
河口海湾生物
海藻生物化学
海底生物分布
深海浮游生物
海洋底栖生物
海船钻孔生物
海洋微生物学
海洋游泳生物
海洋钻孔生物
海生草本植物
海洋中层生物
海生钻木动物
海洋污损生物
海生食物辐照
浅海浮游生物
海水浮游生物
海岸底栖生物
浅海底栖生物
深海底栖生物
海深生物分相
海生爬行动物
大洋深层生物
远洋浮游生物
大洋中层生物
海洋固着生物
海洋浮游生物
大洋上层生物
海洋水层生物
海洋漂浮生物
远洋深海生物
海洋自游生物
海洋上层生物
海洋药物学家
海洋自养生物
海洋动物区系
海洋天然产物
海洋穿孔动物
海洋植物区系
海洋植物化学
海洋物理化学
海洋救生拖船
海洋生化资源
海洋生态系统
海洋底上动物
海洋脊椎动物
找到海洋圣物
海洋浮游植物
海洋浮游动物
海洋生态论坛
海洋动物胚胎学
海洋沉积生态学
海洋浮游生态学
海洋人种生物学
海洋动物解剖学
海洋动物遗传学
海洋动物分类学
陆架物理海洋学
海洋种子植物学
海洋动物植物学
海岸物理海洋学
海洋动物形态学
海洋植物群落学
古怪的海洋生物
海洋植物遗传学
海洋植物地理学
海洋动物的攻击
海洋地球物理学
海洋动物毒物学
海洋动物地理学
将废物倾入海洋
海洋植物分类学
海洋植物形态学
海洋动物病理学
海洋自养微生物
海洋植物组织学
海洋鱼类生态学
海洋废弃物计划
远洋深海生态学
海洋植物细胞学
海洋植物生态学
海洋植物病理学
海洋异养微生物
海洋放射生物学
热带海洋生物学
海洋原生动物学
海洋动物生态学
实验海洋生物学
神秘的海洋生物
海洋植物生理学
海洋水生物资源
海洋鱼类生理学
海洋动物生理学
海洋生态经济学
海洋放射生态学
海洋渔业生物学
海洋植物生物学
全国海洋博物馆
海军生物实验所
大西洋生物走廊
深海性浮游生物
半深海浮游生物
深海层浮游生物
浅海海底栖生物
远洋生物浮生物
集中海洋货物运输
脆弱海洋生态系统
奇怪的海洋沉淀物
海船附着生物机理
海洋天然产物化学
海军生物学实验所
海洋无脊椎动物学
海洋地球物理测量
海洋地球物理勘探
海洋深层动物区系
摩纳哥海洋博物馆
大洋中层浮游生物
大洋上层浮游生物
海洋地球物理调查
北冰洋生物多样性
海洋运输货物保险
大洋深渊水层生物
冬季海面浮游生物
海上异星生物单位
深海生物调查潜艇
世界海洋物种目录
海洋食物资源开发
中国海洋药物杂志
大型海洋生态系统
海洋植物生物化学
深海中的卑劣生物
海洋微生物分类学
国际海洋矿物学会
海洋海运货物保险
海洋微生物遗传学
海洋微生物细胞学
海洋微生物生态学
海洋浮游动物普查
海洋微生物实验室
海洋微生物生理学
冬季海洋浮游生物
区域海洋生物中心
海洋微生物形态学
海洋微体古生物学
生物资源海洋科学
南极海洋生物普查
亚热带海洋生物学
实验海洋微生物学
陆地和海洋生态体系
海洋地球物理学系统
国际海洋微生物普查
国际生物海洋学协会
海洋原生动物生态学
海洋哺乳动物生物学
海洋植物生物物理学
海洋浮游生物实验室
淡水生物和海洋生物
放射性废物海洋处置
海洋微生物生物化学
海洋底栖生物实验室
海底海洋地物工作组
国际物理海洋学协会
非生物资源海洋科学
河口海湾微生物区系
上海生物制品研究所
海底浮游生物采样器
海军生物医学研究所
海军生物工程研究所
深海生物甸用潜水艇
里海生物资源委员会
将放射性废物拖入海洋
国际海洋物理科学协会
海洋矿物, 海相矿物
海洋微生物生物物理学
深海生物调查用潜水艇
海洋水文汇报物理研究所
摩尔曼斯克海洋生物研究所
南极海洋生物资源养护委员会
日内瓦捕鱼及养护公海生物资源公约
全苏海洋地质和地球物理科学研究所
防止倾倒废物及其他物质污染海洋公约