消瘦
xiāoshòu
1) похудеть, отощать; похудение; исхудание; истощение, истощенный
2) мед. гипотрофия
xiāoshòu
похудеть; исхудатьпостепенное исхудание; атрепсия
Спасть с тела; спасть с лица; спасть в теле; растрясти жир; спасть с тела
xiāoshòu
постепенное исхудание, исхуданиеxiāoshòu
<身体>变瘦:身体一天天消瘦。xiāoshòu
[become thin; emaciate] 体重减轻变瘦
他的病使他身体消瘦了
xiāo shòu
消减瘦弱。
唐.宋之问.江南曲:「待君消瘦尽,日暮碧江潭。」
唐.元稹.莺莺传:「自从消瘦减容光,万转千回懒下床。」
гипотрофия; истощение
xiāo shòu
to waste away
to become thin
xiāo shòu
(变瘦)become thin; emaciated; become emaciated:
看上去有点消瘦 look a bit emaciated
他一天天消瘦下去。 He is getting thinner every day.
{医} marasmus; maransis; macies; asarcia; wasting; emaciation; symptosis; tabescence; tabification
xiāoshòu
become emaciated
他最近消瘦了许多。 He's lost a lot of weight lately.
谓身体消减变瘦。
частотность: #16051
в русских словах:
его щёки втянулись
脸颊消瘦了
измождённость
измождённый的抽象名词; 消瘦不堪; 疲惫不堪
иссохнуть
-ну, -нешь; -ох, -хла〔完〕иссыхать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴干涸; 枯萎. Колодец ~ох. 井水干了。Деревья ~хли. 树木枯萎了。 ⑵〈口〉消瘦; 枯瘦; 憔悴. ~ с тоски 愁得消瘦.
истаять
-аю, -аешь〔完〕истаивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴熔化; 〈转〉逐渐地消失. Постепенно воск ~ял. 蜡逐渐熔化了。Деньги незаметно ~яли. 钱不知不觉地花完了。 ⑵〈转〉消瘦, 衰弱. ~ от тоски 因忧愁而消瘦.
истощённый
衰竭[的] shuāijié[de]; 消瘦的; (ослабевший) 极虚弱的 jí xūruò-de, 疲惫的; (о почве) 贫瘠的 pínjíde
исхудалый
极瘦[的] jíshòu[de], 消瘦[的] xiāoshòu[de]; (измождённый) 惟悴的 qiáocuìde
исхудание
〔中〕〈书〉消瘦.
исхудать
消瘦 xiāoshòu
маразматик
〔阳〕消瘦的人, 虚弱的人.
недоедание
истощение организма от недоедания - 由于营养不足身体消瘦
недужный
Это был худой, совершенно лысый и недужный старик. (Салтыков-Щедрин) - 这是一个消瘦的, 秃顶又有病的老头.
опадание
消瘦
таять
4) (чахнуть) 消瘦 xiāoshòu, 憔悴 qiáocuì
тощать
(худеть) 消瘦 xiāoshòu, 瘦 shòu
тощий
1) (исхудалый) 消瘦的 xiāoshòude, 瘦弱的 shòuruòde
хиляк
прост. 消瘦的人, 瘦弱的人, 虚弱的人, 软弱无力的人
худеть
瘦下来 shòuxialai, 消瘦 xiāoshòu, 减肥 jiǎnféi
худоба
身体消瘦 shēntǐ xiāoshòu, 干瘦 gānshòu
синонимы:
примеры:
因病 而消瘦
высохнуть от болезни
消瘦不堪的脸
измождённое лицо
由于营养不足身体消瘦
истощение организма от недоедания
消瘦 xiāoshòu
разг. (худеть, вваливаться)
两腮消瘦了
щёки опали; Щеки опали
他脸消瘦
он осунулся
因患病而消瘦
сохнуть от болезни
艾滋病相关性消瘦综合征
синдром истощения, вызванный ВИЧ; синдром истощения, вызванный СПИДом
营养缺乏性消瘦;营养消瘦症
нутритивный маразм; маразм
眼看着他一天天消瘦下去
он на глазах похудел
面容消瘦
look emaciated
看上去有点消瘦
look a bit emaciated
他一天天消瘦下去。
Он худеет день ото дня.
他最近消瘦了许多。
He’s lost a lot of weight lately.
消瘦, 消耗(全身或某器官的)
постепенное исхудание
(谑, 讽)
[直义]只要有骨头, 就会长肉的.
[用法]通常是为了进行鼓励而对一个显著消瘦的人说, 或论及此种人时说.
[例句]- Усох ты, Андрон, а был-то какой, - говорит Арина... - Говорят, были бы кости, а мясо нарастёт, - грустно смеётся в ответ ей дядя Андрон. "安德龙, 你瘦了, 过去你可不是这样的, "阿林娜说......"据说, 只要有骨
[直义]只要有骨头, 就会长肉的.
[用法]通常是为了进行鼓励而对一个显著消瘦的人说, 或论及此种人时说.
[例句]- Усох ты, Андрон, а был-то какой, - говорит Арина... - Говорят, были бы кости, а мясо нарастёт, - грустно смеётся в ответ ей дядя Андрон. "安德龙, 你瘦了, 过去你可不是这样的, "阿林娜说......"据说, 只要有骨
были бы кости а мясо нарастёт будет
他们看起来……身形消瘦,皮肤苍白。
Они какие-то... болезненные, бледнее других.
你看起来很消瘦。你确定你不应该回家休息吗?
Ты что-то выглядишь скверно. Может, тебе лучше домой, в постельку?
一个消瘦的男人正在抽油烟机下抽烟,不时端起杯子喝上一口。这位一定就是褴褛婆娑的厨师。
Худой мужчина курит под вытяжкой, периодически прихлебывая из чашки. Видимо, повар «Тряпья».
唔,我只是对於死屍骑在过度消瘦的坐骑上的民俗传说不感兴趣。
Мне нет дела до мужицких баек о трупах, летающих на костлявых лошадях.
衰弱的由于久病等脆弱和消瘦的;衰弱的
Frail and enfeebled, as from prolonged illness; emaciated.
她因病消瘦了。
She is wasting away from an illness.
他因病消瘦不少。
He is wasting away from disease.
我看着你日渐消瘦...
Ты чахнешь на глазах...
你看到一个男子,衣食无忧,生活富足,但是压力却在他脸上留下一道道皱纹,让他日渐消瘦。
Вы видите человека, явно сытого и ни в чем не нуждающегося, – но заеденного тревогами.
一个消瘦冷酷的男人,小心翼翼地打磨着一把美丽的长弓末端。当你靠近时,他刻意地没有抬起头。
Тощий мрачный человек тщательно шлифует наждачной бумагой рукоять прекрасного, еще не отполированного лука. Он не поднимает глаз, старательно игнорируя ваше приближение.
好吧,但可别被我看到你消瘦下去啊。
Хорошо, но только чур не голодать.
начинающиеся: