消防队长
xiāofáng duìzhǎng
начальник пожарной охраны
xiāofáng duìzhǎng
начальник пожарной охраныthe captain of a fire brigade
в русских словах:
брандмейстер
〔阳〕〈旧〉消防队长.
примеры:
叫消防队
вызов пожарных
义务消防队
добровольная пожарная дружина
消防队(驻地)
пожарное депо
至消防队的信
Письмо пожарной команде
消防队闻讯赶到。
On hearing the alarm the fire brigade rushed to the scene.
来自消防队的字条
Записка от пожарной комады
是消防队员留下的?
Его оставил пожарный?
通知消防队接警出动
turn out
浓烟使消防队员窒息。
The heavy smoke stifled the firemen.
我们不得不把消防队喊来。
The fire brigade had to be called out.
消防队很快把火扑灭了。
The fire brigade soon put out the fire.
消防队员将水管对准火苗。
Firemen turned their hoses on the flames.
消防队员在墙上砍出一个洞。
The fireman chopped a hole in the wall.
烟把消防队员的眼睛熏红了。
The smoke had inflamed the fireman’s eyes.
消防队员把着火的椅子拽出窗外。
The fireman flung the burning chair out of the window.
消防队员时刻准备着紧急出动。
Firemen are ready at all times for a sudden turnout.
大风使消防队员的灭火工作更加困难
High winds compounded the difficulties of the firefighters.
消防队将水从被淹的房子里抽出去。
The fire-brigade pumped water out of the flooded house.
消防队员们表现出非同寻常的勇敢。
The firemen showed exceptional bravery.
消防队员不得不把门踢开进入着火的大楼。
Пожарному ничего не оставалось, как открыв пинком двери войти в горящее здание.
消防队员敏捷地从窗户爬进了着火的房子
Пожарный быстро и ловко влез в горящий дом через окно
在消防队赶到以前, 火已(自行)熄灭。
The fire had burnt (itself) out before the fire brigade arrived.
消防队员行动及时,该建筑物方免遭焚毁。
The quick action of the firemen saved the building from being burned down.
消防队到达时, 整座建筑物正在熊熊燃烧着。
When the firemen arrived the whole building was blazing.
消防队员需用呼吸器械才能进入燃烧着的房屋。
Firemen needed breathing apparatus to enter the burning house.
由于争辩变得么火气腾腾,以至隔壁的妇人着人去叫消防队。
The argument became so heated that the woman next door sent for the fire brigade.
这地方已经荒废了,戴丽拉。这里没有人,消防队也没留下什么东西。
Тут ничего нет, Ди. Все ушли, и пожарная команда ничего не оставила.
再见,<name>。你完成了消防队的练习之后,请再过来找我们!
Удачи, <имя>. Когда поучаствуете в учениях пожарной бригады, возвращайтесь к нам!
万一失火,光依靠消防队员是不够的,我们应知道发生火灾时该怎么做。
It is not enough only to draw on fire fighters in case of fire. We should know what to do when a fire breaks out.
消防队接到报警电话后采取了行动, 但是并没有火灾--这完全是一场恶作剧。
The fire-brigade answered the emergency call but there was no fire it was all a hoax.
就在地图的东南角。地图上应该也有消防队员驻扎的童子军营地。这三个地方有点像底边水平的小三角。
Она в юго-восточном углу твоей карты. Лагерь скаутов, где располагались пожарные, должен быть на твоей карте. Он выглядит как маленький треугольник с плоским дном.
“还能怎么做呢?∗不∗接受也不能让消防队来……”他看着这扇门,脸上带着悲伤的微笑。
«Что еще остается? От того, что мы не смиримся, пожарные ее вскрывать не приедут...» Он смотрит на дверь с грустной улыбкой.
救火队员被派去很远地方的消防队员,通常是那些被派到发生严重的森林大火并一次要工作好几天的消防队员
A firefighter who is sent to battle remote, usually very severe forest fires, often for days at a time.
当接防队长进战场时,支援3。(在至多三个其他目标生物上各放置一个+1/+1指示物。)
Когда Капитан Подкрепления выходит на поле битвы, используйте Содействие 3. (Положите один жетон +1/+1 на каждое из не более трех других целевых существ.)
卡拉诺斯最勇敢的矮人们已经组建了一支消防队,随时准备抵御无头骑士的进攻。你想帮忙吗?
Отважные дворфы Караноса готовы в один момент сформировать пожарную бригаду, раз поблизости Всадник без головы. Не хотите ли помочь?
在无头骑士的威胁之下,闪金镇的英雄们随时都准备着组成消防队,扑灭这里的火势。你愿意加入我们吗?
Пока Всадник без головы еще угрожает нам, герои Златоземья всегда готовы сформировать пожарные бригады. Не хотите ли помочь?
在无头骑士的威胁之下,碧蓝岗哨的英雄们随时都准备着组成消防队,扑灭这里的火势。你愿意加入我们吗?
Пока остается угроза нападений Всадника без головы, миротворцам придется сформировать там, где необходимо, пожарные бригады. Не хотите ли помочь?
他指着橙色反光夹克上的白三角。“我们是一支完全由志愿者自发组成的队伍。想要帮助消防队控制泄露。”
Он показывает на белый треугольник на своем оранжевом рабочем жилете. «Мы все были добровольцами на самоуправлении. Пытались помочь пожарным сдержать распространение загрязнения».
<name>,加入消防队吧。拿上水桶去灭火,或者把它递给更靠近火焰的伙伴。只有扑灭所有的火焰才能拯救我们!
Пожалуйста, <имя>, помогите пожарной бригаде. Берите ведро и заливайте пожар или передавайте ведра по цепочке! Погасите пожар, и мы, может, еще спасемся!
头盔由坚硬材料如皮革、金属或塑料制成的头部覆盖物,由橄榄球队员、消防队员、建筑工人、摩托车骑手或其他人配戴,用以保护头部
A head covering of hard material, such as leather, metal, or plastic, worn by football players, firefighters, construction workers, motorcyclists, and others to protect the head.
пословный:
消防队 | 队长 | ||
1) командир отряда
2) бригадир; начальник команды
3) капитан (спортивной команды)
4) «начальник» (обращение заключённого к сотруднику исправительного учреждения)
|
похожие:
消防队员
消防车队
消防部队
接防队长
防御队长
消防大队
消防局长
消防队日记
消防队之友
巡逻消防队
消防警卫队
消防队司机
空港消防队
工厂消防队
义勇消防队
陆军消防队
职业消防队
公共消防队
工企消防队
机场消防队
消防救助队
护林消防队
消防队队员
化学消防队
互援消防队
消防队成员
消防委员长
消防大队长
边防总队长
边防小队长
边防大队长
消防局局长
军队消防部队
兼职消防队员
部队消防队长
两班制消防队
志愿消防队员
名誉消防队员
消防队控制室
消防队的责任
见习消防队员
消防队进入点
退役消防队员
职业消防队员
消防队锁匙箱
降落伞消防队
消防长官助手
机场消防长官
集中各区消防队
登高车消防队员
天火号消防队员
消防队员值班服
消防中队责任区
企业专职消防队
付全薪的消防队
消防巡逻队队员
库卡隆消防队员
消防队登岸部署表
空军后备队消防队
非全日工作消防队
职业消防队联合会
消防队员专业资格
消防队现场指挥车
支取薪金的消防队
西部消防长官协会
亚洲消防长官协会
消防队员值班宿舍
国际消防长官协会
商业中心区消防队
加拿大消防长官协会
俄亥俄消防长官协会
日本国际消防救援队
新西兰消防队联合会
殉职消防队员纪念日
退役的志愿消防队员