炫人耳目
xuàn rén ěrmù
ослепить глаза и сотрясать слух; воздействовать на воображение
xuàn rén ěr mù
confuse the ears and eyes of the peopleпримеры:
你那令人炫目的结论呢?
Сдается мне, ты подходишь к невероятно умному заключению.
惑人耳目
обр. вводить людей в заблуждение
遮掩天下人耳目
pull the wool over the eyes of the world’s people
耸人耳目的谣言
a sensational rumour
今天的报纸令人耳目一新。
Today’s newspaper gave everybody a completely new impression.
“多国产物'之说尽可遮人耳目了。
The description "produce of more than one country' can cover a multitude of sins.
啊,真是令人耳目一新!你觉得呢?
Освежает, верно?
作样子; 走过场; 装样子; 为了遮人耳目; 为了使人注目; 为了给人看
для видимости
啊,一语道破天机,不愧是专业人士。让人耳目一新呢。
Сразу видно, что имеешь дело с профессионалом...
啊,真是令人耳目一新!我在想这次我又开启了什么谜团。
Освежает! Интересно, какую тайну мне довелось открыть на этот раз...
除非避开众人耳目在他房间里谈,否则他不肯把这件事告诉我。
He refused to tell it to me except in the intimacy of his room.
她一定会使用最得意的食材,想要取胜,就需要一道令人耳目一新的菜…
Без сомнений у неё будут превосходные продукты. Чтобы победить, нам придётся постараться!
你怎么会来这儿?想避人耳目的话,火葬场还真是个奇怪的选择…
Как ты здесь очутился? Если бы я искал укрытия, в жизни не подумал бы о крематории...
焚香只是掩人耳目。人们对它上瘾,而且他们都神智不清…就像麻药粉一般。
Благовония - вывеска. Люди привыкают к этому. А потом теряют разум... Как от фисштеха.
强大的那些就会有。他们就喜欢有个私人游乐场,躲开旁人耳目,尽情享受他们的...乐趣。
У по-настоящему могущественных – да. Для них нет ничего приятнее, чем собственный уголок, где они могут развлекаться сколько влезет вдали от чужих глаз.
大多数强大的恶魔都有这么一个位面。它们就喜欢有个私人游乐场,能躲开旁人耳目,尽情享受它们的...乐趣。
У многих могущественных демонов есть такие миры. Для них нет ничего приятнее, чем собственный уголок, где они могут развлекаться сколько влезет вдали от чужих глаз.
加入苹果焖制的肉料理。兽肉入口细滑而绵密,切开后流出的肉汁则是混合了丝丝果香。有着令人耳目一新的清爽味型。
Тушёное мясо с яблоками. Само мясо нежное и плотное. Сок, вытекающий из него при нарезке, отдаёт тонким ароматом яблок. Вкус вызывает ощущение свежести и новизны.
пословный:
炫 | 人 | 耳目 | |
I гл.
1) сиять, блестеть, сверкать; слепить
2) кичиться, бахвалиться, хвастаться, щеголять, красоваться
3) жарг. рисоваться, выпендриваться, выставляться, выставлять напоказ, понтоваться II прил.
блестящий, сияющий, ослепительный
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
1) уши и глаза, слух и зрение (также обр. о надзирающем)
2) слышать и видеть; внимать, знать [чаяния народа]; осведомлённость
ěrmù, ěrmu 1) глаза и уши, внимание (третьих лиц)
2) соглядатай, осведомитель, агент
|