燕子衔泥空费力,乳燕羽丰各自飞
_
The swallow building her nest is wasting her energy, for when the little swallows’ wings grow strong, they will fly away.
yàn zi xián ní kōng fèi lì rǔ yàn yǔ fēng gè zì fēi
The swallow building her nest is wasting her energy, for when the little swallows' wings grow strong, they will fly away.пословный:
燕子 | 衔 | 泥 | 空费 |
1) ласточка
2) жарг. "ласточка" (агент-женщина, участвующая в "медовой ловушке" в качестве соблазнителя)
|
I сущ.
1) удила, мундштук; поводья
2) титул; звание; чин
3) офиц. фамилия и имя автора письма, подпись (на официальном документе) II гл.
1) держать во рту
2) затаивать, скрывать [в глубине души]
3) почтительно держать; иметь при себе, получать (напр., эдикт)
|
1) грязь; глина; глиняный
2) пюре
II [nì]1) штукатурить; шпаклевать; замазывать (замазкой)
2) тк. в соч. быть приверженным (чему-либо); упорно цепляться за что-либо
|
费力 | , | 乳燕 | 羽 |
1) тратить силы, прилагать усилия
2) трудоёмкий; трудный
|
1) перо (птичье); перья, оперение (также в знач.: перышко, пушинка)
2) оперение стрелы; [оперённая] стрела
3) кит. муз. юй (пятая ступень китайского пятиступенного лада, соответствует 南吕 китайском 12-ступенном или Си (Н) в европейской темперации) 4) Юй (фамилия)
1) уст. крылья (насекомых), крылышки
2) * украшение из перьев (напр. бунчук); опахало; веер
3) * птицы, пернатые
4) * поплавок
|
丰 | 各自 | 飞 | |
тк. в соч.;
богатый, обильный
|
1) каждый себе; всякий сам по себе; каждый за себя; каждый в отдельности; свой собственный; индивидуальный; особый
2) сам
|
1) летать; носиться в воздухе; летающий; летучий; полёт
2) стремительный; быстрый
|