猴儿的脸,猫几的眼——说变就变
hóur de liǎn, māo jǐ de yǎn —— shuō biàn jiù biàn
недоговорка лицо обезьяны, глаз кошки - быстро меняются; в знач. внезапная перемена; постоянная изменчивость (настроения, поведения)
пословный:
猴儿 | 的 | 脸 | , |
1) обезьяна
2) бран. мартышка, кривляка
3) диал. чертовски, жутко, страшно, очень
|
сущ.
1) лицо; щёки; облик, вид; выражение лица; характер
2) честь, репутация; совесть
3) театр грим, маска
4) передняя часть (чего-л.)
|
猫 | 几 | 的 | 眼 |
1) кот, кошка
2) диал. подогнуть ноги, сидеть на корточках; перен. прятаться, скрываться; плевать в потолок
3) разг. модем
|
1) столик
2) тк. в соч. почти; чуть не
II [jĭ]1) сколько? (обычно о числе до десяти)
2) несколько; немного
|
1) глаз
2) взгляд
3) дырка; дыра; отверстие
4) сч. сл. для колодцев и т.п.
|
—— | 说 | 变 | 就 |
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|
1) изменять(ся)
2) превращать(ся)
3) тк. в соч. перемены; изменения
4) тк. в соч. переворот; бунт
|
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
变 | |||
1) изменять(ся)
2) превращать(ся)
3) тк. в соч. перемены; изменения
4) тк. в соч. переворот; бунт
|