玩物丧志
wánwù sàngzhì
стать рабом своих увлечений (досл., увлекшись вещами, потерять волю)
wán wù sàngzhì
увлечение несерьезными делами подрывает, иссушает волюстать рабом страстей; чрезмерное увлечение ослабляет волю
wán wù sàng zhì
只顾玩赏所喜好的东西,因而消磨掉志气。wánwù-sàngzhì
[riding a hobby saps one's will to make progress; excessive attention to travia saps the will] 玩弄无益之器物易于丧失意志, 贻误大事
照这一说, 那些不载道的文人就是玩物丧志。 --朱自清《论严肃》
wàn wù sàng zhì
语出书经.旅獒:「玩人丧德,玩物丧志。」玩物丧志指一味玩赏无益的器物,因而消磨人的壮志。
清史稿.卷三○六.李慎修传:「历举前代利害,并言钱值将腾贵,穷极其弊。上元夜,赐诸王大臣观烟火,慎修上疏谏,以为玩物丧志。」
wán wù sàng zhì
lit. trifling destroys the will (idiom); infatuation with fine details prevents one making progress
excessive attention to trivia saps the will
wán wù sàng zhì
sap one's spirit by seeking pleasures; Excessive attention to trivialities (trivia) saps the will.; play through life and have no serious ambition; riding a hobby saps one's will to make progress; Sensuous luxury blunts the edge of one's determination.; trifle with playthings and lose one's lofty aspirationswánwùsàngzhì
ride a hobby horse and forget to make progress谓沉迷於所爱好的事物,而丧失远大的理想。
частотность: #48745
синонимы:
пословный:
玩物 | 丧志 | ||
1) безделушка; игрушка
2) перен. игрушка (напр., в чьих-либо руках)
|