现场勘验
xiànchǎng kànyàn
юр. осмотр места происшествия
xiànchǎng kānyàn
inspection of a scene (of a crime/accident/etc.)примеры:
“是的。”他捂住了自己的鼻子。“犯罪现场的四个步骤。一:现场勘查。”
Ну да. — Он закрывает нос рукой. — Четыре рабочих этапа на месте преступления. Этап первый: осмотр места преступления.
现场验证过的
проверенный в местных условиях
等等——那现场验尸呢?
Погоди, а что насчет осмотра тела?
你有进行现场验尸吗?
Вы провели вскрытие на месте?
“无需进行现场验尸……”她重复到。
«Наружный осмотр не требуется...» — повторяет она.
在我看来只是一起简单的意外,爱丽丝。没必要现场验尸。
По-моему, это был просто несчастный случай, Алиса. Наружный осмотр не требуется.
如果死因不像是犯罪行为导致的话,那就没必要现场验尸——而且在我看来,这就是一起简单的事故。
Если нет признаков совершения преступления, наружный осмотр можно не проводить. А на мой взгляд, это просто результат несчастного случая.
пословный:
现场 | 勘验 | ||
место (происшествия, проведения работ); на месте; на площадке
|