现实世界
xiànshí shìjiè
реальный мир
реальный мир
примеры:
只有在现实世界中,它才能被杀死。请帮助我们摆脱这场梦魇。
Только в твоем мире ему можно причинить вред. Пожалуйста, помоги нам избавиться от этого кошмара.
赤林的女巫门正在准备洪荒祭典,那是非常强大的仪式。她们想撕裂现实世界,把她们的黑暗主宰弄进来!
Ведьмы из Багрового леса собираются провести магический ритуал под названием "Великий обряд". Они намереваются призвать своего темного повелителя!
我握着这把剑面对过无数的对手。圣光的使者,虚空的爪牙,还有生命花园的喽啰们……全都倒在了我的剑下!很快整个现实世界都会臣服于我的力量!
Я сотни раз пускал его в ход. Против слуг Света, рабов Бездны, незваных гостей из Садов Жизни... все они пали предо мной! Скоро само мироздание признает мое величие!
是的。睡眠药水赋予瓦尔迷纳的祭司一种叫做“梦中漫步”的能力,可以利用梦境在现实世界内穿行。
Да. Апатия позволяет жрецам Вермины ходить по снам. С помощью снов они могут попасть в места, недоступные нам в реальном мире.
在现实世界另一端被遗忘的黑暗之中,一个原始能量的全新具象体已经完成了聚合。这个由阿拉纳克的恶意与嗜虐欲形成的黑暗镜像,散发着对一切存有强烈的蔑视……包括它自己。
В неведомой запредельной тьме зародилось воплощение первобытной силы, которое вобрало в себя всю злобу и садизм Аларака. Эту сущность переполняет презрение ко всему сущему, включая саму себя.
我确实不是梅斯克人。我是∗瓦科莱∗。不过要知道,不是所有梅斯克人都长着典型的梅斯克脸。现实世界要更……微妙一些,事情并不总是符合人们想当然的期望。
Я и не мескиец. Я ∗вашольеро∗. Впрочем, не все мескийцы обязательно похожи на мескийцев, ты знаешь? В реальном мире вещи чуть более... подвижны. Не всё на свете то, чем кажется.
正是在她的建议下,领航者艾琳资助了好几次深入灰域的航行。这些代价高昂、经常会成为悲剧的努力,最终因为∗新新世界∗的发现而被正名,那就是此刻我们脚下所处的现实世界。
Именно по ее совету Ирен Мореплавательница выделила средства на несколько путешествий в Серость. Однако эта дорогостоящая затея, зачастую приводившая к трагичным последствиям, в конечном итоге оправдалась и позволила открыть ∗Новый Новый Свет∗ — тот клочок реальности, где ты сейчас находишься.
我更偏好实用书籍。能帮助我理解现实世界的那些。
Я предпочитаю практические книги. Книги, которые помогают понять реальный мир.
欢迎来到现实世界,亲爱的。
Добро пожаловать в реальный мир, пупсик.
我和安娜叶塔以前偶尔会在这里遇到这种人。你也知道,现实世界中骑士比公主多很多,所以有些骑士会偷偷闯进游戏间,然后进入到这个世界。他们只是在找童话故事中的公主罢了。
Мы с Анариеттой иногда встречали здесь таких. Видишь ли, в реальном мире странствующих рыцарей куда больше, чем принцесс, так что некоторые рыцари пробирались в волшебную страну. Надеялись отыскать свою даму сердца...
精神病能产生一种与现实世界脱离的感觉。
Mental illness can create a sense of alienation from the real world.
通过这种方式,对象被赋予数据特征和行为,因此,使用面向对象程序能够更好地反映程序欲模拟的现实世界。
In this way, the object is given both data properties and behaviors, and so object oriented programs can better reflect the real world they are trying to simulate.
萨德哈认出了猩红王子,并同意与他交配。我们被传送回现实世界,以给他们保留一些私人空间。
Садха узнала Красного Принца, и он согласился с ней возлечь. Мы вернулись в наш мир, чтобы оставить их наедине.
你回到了现实世界,剧烈地咳嗽起来。你觉得自己枯竭了,不过幸运的是,导师的地下室里有秘源泉水...
Вы приходите в себя, захлебываясь от кашля. Вы ощущаете себя опустошенным, но, к счастью, у мейстра в подвале бьет Исток...
说与梦境相比,你对现实世界更感兴趣。你需要毒灯苨来救命,你会不择手段地拿到它。
Сказать, что реальный мир интересует вас больше, чем мир грез. Эта друдена нужна вам, чтобы спасти чужую жизнь, и вы заберете лист. Любым способом.
告诉他们宁求稳妥,不要涉险,现实世界就是这样。
Сказать, что в такие времена лучше перебдеть.
我建议你到别处去散播邪恶谣言吧,去让那些牢骚满腹的醉鬼疑神疑鬼去吧。在现实世界,我们还有工作要做。
Советую тебе рассказывать свои клеветнические бредни где-нибудь еще. Пусть всякая пьянь развлекается фантазиями. А здесь, в реальном мире, нам предстоит серьезная работа.
漫不经心地打了下响指,就这样你回到了自己生活的现实世界。
Небрежный щелчок пальцами, и в мгновение ока вы возвращаетесь обратно в мир живых.
做了个夸张的姿势,就这样你回到了现实世界。
Один пафосный жест, и в мгновение ока вы возвращаетесь обратно в мир живых.
小心。在这里死亡也会影响现实世界中的你。
Осторожно. Смерть здесь означает смерть и в реальном мире.
影像模糊不清难以分辨,似乎只能在现实世界里看清它。也许这就是那时卢锡安杀死达米安并为这个世界牺牲自己的时刻。
Сложно понять, каким должно быть изображение в реальном мире. Это, наверное, момент, когда Люциан убивает Дамиана и жертвует собой ради жизни во всем мире.
哈啰,欢迎来到现实世界。
Ну что, добро пожаловать в реальный мир.
是啊,小鬼……欢迎来到现实世界。
Да, малыш... добро пожаловать в реальный мир.
而现实世界中,我们不能拒绝援手。我们需要能者,有多少是多少。
И здесь мы не можем отказываться от помощи. Нам нужны любые люди.
而现实世界中,我们不能拒绝援手。我们需要能者,有多少是多少。所以你有兴趣吗?
И здесь мы не можем отказываться от помощи. Нам нужны любые люди. Итак, тебя это интересует?
戴瑟会希望汤姆、迪克、哈丽埃特这些人来这专心帮助合成人吗?当然。但我们活在现实世界。
Хочет ли Дез, чтобы каждый Том, Дик и Гарриетт были здесь только ради спасения синтов? Да, разумеется. Но мы живем в реальном мире.
这很复杂。戴瑟会希望汤姆、迪克、哈丽埃特这些人来这专心帮助合成人吗?当然。但我们活在现实世界,
Все не так просто. Хочет ли Дез, чтобы каждый Том, Дик и Гарриетт были здесь только ради спасения синтов? Да, разумеется. Но мы живем в реальном мире.
现实世界是多维度的,而你至少在轨道上存在。
Мир состоит из многих измерений реальности, но на орбите вас почти нет.
пословный:
现实 | 世界 | ||
реальность; действительность; реальный, реалистический; актуальный, актуализированный; подлинный; практичный (человек)
|
1) мир, вселенная, свет; космос; макрокосм; мировой, всемирный, универсальный, космический
2) все страны [мира]; всемирный, международный, мировой
3) * империя (о Китае) 4) мир, царство (напр, растений)
5) круги; общество, мир
6) стар. этот мир; наше поколение; современность
7) будд. провидение, настоящие и будущие существования
|